|
Rolle |
DEUTSCH |
KOREAN |
|
No. 1 Introduzione |
Introduktion |
소개 |
|
KÖNIGINN DER NACHT |
Seht ihr den prächtigen Pallast? |
웅장한 궁전이 보이시나요? |
| |
Wir sehn den prächtigen Pallast.
|
우리는
웅장한 궁전을 봅니다. |
KÖNIGINN
|
Tamino und Pamina feyern
Ihr Hochzeitfest in voller Pracht. |
타미노와 파미나는 화려하게 결혼식을 축하한다. |
| |
Drum bleibet stille, meine Theuern, Bis unser Plan
ist durchgedacht. |
그러니 여러분, 우리의 계획이 완성될 때까지 조용히 있으십시오. |
3
DAMEN
|
Wir bleiben stille, meine Theuern Daß
nicht der Feinde Muth'erwacht. |
사랑하는 여러분, 우리는 침묵을 지켜야 합니다. 그래야 적의 용기가
깨어나지 않을 테니까요. |
|
KÖNIGINN (@ 1. Dame) |
Dich
wandl ich um mit seltnen Reizen |
나는 당신을
희귀한 매력으로 변화시켜드립니다 |
| |
Als
einen Jüngling schlank und schön. |
젊은
시절에는 날씬하고 잘생겼어요. |
|
KÖNIGINN (@ 2. Dame) |
Dich schmück ich mit der Venus Reizen, |
나는 당신을 비너스의 매력으로 장식합니다. |
| |
Und wer dich sieht, soll Liebe flehn. |
그리고 당신을 보는 사람은 누구든지 당신에게 사랑을 구걸해야 합니다. |
|
KÖNIGINN (@3. Dame) |
Du sollst als Page eifrig geizen, |
당신은 페이지처럼 열성적이어야 합니다. |
| |
Treu deinen Schwestern beyzustehn. |
자매들 곁에 충실히 서라. |
|
KÖNIGINN (@ 2. Dame) |
Du wirst schön wie Adon bestricken, |
당신은 아돈처럼 아름답게 뜨개질을 할 것입니다. |
| |
Als Jüngling meiner Tochter Herz. |
어린 시절, 내 딸의 마음. |
|
KÖNIGINN (@ 1. Dame) |
Und du verwirrst mit Zauberblicken |
그리고 당신은 마법의 시선으로 혼란스러워합니다 |
| |
Taminos Geist durch Amors Scherz.' |
큐피드의 농담을 통해 타미노의 유령이 나타난다. |
|
KÖNIGINN (@alle) |
Sind sie durch Liebe eure Beute, |
그들은 당신의 사랑을 통해 당신의 먹이가 되었습니까? |
| |
Dann ist mein schwerer Sieg vollbracht: |
그러면 나의 힘겨운 승리가 이루어졌습니다. |
| |
Doch trennen müßt ihr sie noch heute, |
하지만 오늘은 그것들을 분리해야 합니다. |
| |
Dies schwör ich bei des Orkus Nacht. |
나는 오르쿠스의 밤에 맹세한다. |
|
SARASTRO (von innen) |
Auf! Leert die Becher, frohen Gäste! |
일어나세요! 잔을 비우세요, 즐거운 손님들! |
| |
Des Brautpaar Wohl tön euer Mund. |
여러분의 입술이 신부와 신랑을 찬양하기를 바랍니다. |
| |
Ihr heil'ges Band sey ewig feste, |
그들의 거룩한 유대가 영원히 강하기를 바랍니다. |
| |
So fest, wie unser Freundes Bund. |
우리의 우정의 유대감만큼 강해요. |
|
CHOR (von innen) |
Ihr heil'ges Band sey ewig feste, |
그들의 거룩한 유대가 영원히 강하기를 바랍니다. |
| |
So fest, wie unser Freundes Bund. |
우리의 우정의 유대감만큼 강해요. |
|
KÖNIGINN |
Zertrümmert sey der Kette Freude! |
사슬의 기쁨이 산산이 조각나기를! |
| |
Zertrümmert sey des Bundes Macht; |
리그의 힘은 산산조각이 났다. |
| |
Dies schwört Paminens Mutter heute. |
파미나의 어머니는 오늘 이렇게 맹세합니다. |
| |
Dies schwört die Königinn der Nacht! |
밤의 여왕을 맹세합니다! |
|
SARASTRO (von innen) |
Tamino und Pamina lebe! |
타미노와 파미나가 오래 살길 바랍니다! |
| |
Sie seyn der Stolz der Priesterschaar! |
그들은 사제단의 자랑입니다! |
|
CHOR (von innen) |
Tamino und Pamina lebe! |
타미노와 파미나가 오래 살길 바랍니다! |
| |
Sie seyn der Stolz der Priesterschaar! |
그들은 사제단의 자랑입니다! |
|
KÖNIGINN |
Ha! dieser Ausruf giebt mir Stärke, |
하! 이 감탄사가 나에게 힘을 줍니다. |
| |
Und feuert mich zur Rachsucht an: |
그리고 복수하라고 나를 독려합니다. |
|
KONIGINN [und die 3 DAMEN] |
Fort, muthig, fort zum großen Werke |
앞으로, 용감하게, 위대한 일을 향해 나아가자 |
| |
Beweist, was List der Weiber kann. |
여성의 교활함이 얼마나 큰지를 보여주는 사례입니다. |
| |
Eurer/unsrer Reize stetes Streben, |
당신/우리의 매력은 끊임없이 추구됩니다, |
| |
Euer/unser Honig süßer Mund, |
너의/우리의 달콤한 꿀 입술, |
| |
Soll der Weiber Macht erheben, |
여성의 힘이 커져야 한다면, |
| |
Zu zernichten diesen Bund. |
이 동맹을 파괴하려고 합니다. |
| |
Also fort zum großen Plan |
그럼 큰 계획으로 넘어가자 |
| |
Zeigt, was Weiberallmacht kann! |
여성도 무엇을 할 수 있는지 보여주세요! |
| |
Auf! und lockt die Männer an! |
일어나! 남자들을 끌어들여! |
|
No. 2 Recitativ Königinn |
|
|
|
KÖNIGINN |
Ha! Wohl mir! Höre es, Natur! |
하! 나는 행복해! 자연이여, 들어라! |
| |
Hört es, ihr Elemente! |
들어보세요, 원소들이여! |
| |
Der große Tipheus kommt! |
위대한 티페우스가 온다! |
| |
Er kommt, um mich zu rächen. - |
그는 나의 복수를 하러 온다. |
| |
Ihr Rachegötter, wandelt um mein ganzes Wesen, |
복수심에 불타는 신들이여, 내 존재 전체를 맴돌아 다니시네. |
| |
Es zeige Luna sich als Priesterinn Osiris. |
루나는 오시리스의 여사제로 등장합니다. |
| |
Ihr Rachegötter, Dank sey euch gesagt, |
복수심에 불타는 신들이여, 당신께 감사드립니다. |
| |
Ich bin erhört! |
내 말이 들렸습니다! |
| |
Ha! bald nahet sich die Stunde, |
하! 시간이 곧 다가오고 있습니다. |
| |
Zu verderben diese Brut, |
이 새끼들을 망치려고, |
| |
Seht Sarastros Todeswunde, |
사라스트로의 치명상을 보세요. |
| |
Hört, er röchelt schon im Blut! |
들어보세요, 그는 이미 피 속에서 쌕쌕거리고 있어요! |
| |
Trifft der Rache Dolch Taminen, |
복수의 단검이 타미넨에게 닿으면, |
| |
Stürzt er hin durch unsre Macht. |
그는 우리의 힘으로 실패합니다. |
| |
Dann zieht Luna mit Paminen, |
그런 다음 루나는 파미넨과 함께 움직인다. |
| |
Siegend in das Reich der Nacht |
밤의
영역에서 승리하다 |
| |
|
|
|
No. 2a Recitativ Königinn Einschubarie von Ferdinando Orlando Oper
Frankfurt 1806 |
|
|
|
KÖNIGINN |
Ach, beraubt der theuren Tochter, |
아, 사랑하는 딸을 빼앗겼구나, |
| |
schwinden trostlos meine Tage, |
내 나날은 쓸쓸하게 사라지고, |
| |
unter Kummer, unter Klage, seufz' ich
einsam und allein, |
슬픔과 한탄 속에서 나는 외롭고 홀로 한숨을 쉬네 |
| |
seufz' ich einsam und allein. |
나는 외롭고 혼자 한숨을 쉬었다. |
| |
Doch bald naht, bald naht der Rache
Stunde, der Rache Stunde, |
그러나 곧 복수의 시간이 다가오고 있습니다. 곧 복수의 시간이 다가오고
있습니다. |
| |
Tod und Schande, Tod und Schande eurem
Bunde, |
죽음과 수치, 당신의 동맹에 죽음과 수치가 닥쳐올 것입니다. |
| |
Ja! Ja! Klage, Mutterherz, ach klage,
einsam bist du und allein, |
그래!
그래! 애통해라, 어머니의 마음이여, 오 애통해라, 너는 외롭고 혼자구나, |
| |
klage, Mutterherz, ach klage, einsam
bist du und allein, |
애통하라, 어머니의 마음이여, 애통하라, 너는 외롭고 혼자이구나, |
| |
klage, Mutterherz, ach klage, einsam
bist du, einsam bist du und allein, |
애통하라, 어머니의 마음이여, 애통하라, 너는 외로워, 너는 외롭고
혼자야, |
| |
zittre Priesterschar und zage, euch
werd' ich dem Tode weihn, |
제사장들의 무리여, 떨고 두려워하라. 내가 너희를 사형에 처하리라. |
| |
euch werd' ich dem Tode weihn, Ja dem
Tode weihn, dem Tode weihn, |
나는 너를 죽음에 바칠 것이다, 그래, 너를 죽음에 바칠 것이다, 너를
죽음에 바칠 것이다, |
| |
ja euch den TodesGöttern weihn, euch
den TodesGöttern weihn, |
그렇습니다. 죽음의 신에게 헌신하십시오. 죽음의 신에게 헌신하십시오. |
| |
euch den TodesGöttern weihn, dem Tode
weihn, dem, dem Tode weihn', |
죽음의 신에게 헌신하라, 죽음에 헌신하라, 죽음에 헌신하라, |
| |
dem Tode weih'n. |
죽음에 헌신하다. |
| |
|
|
|
N°3. Duetto |
|
|
|
BEYDE (hinter der
Szene) |
Lalalera! Lalalera! |
랄랄레라! 랄랄레라! |
| |
Lara! lara! Lara! |
라라! 라라! 라라! |
| |
Herbey, herbey ihr Leute, |
어서, 어서, 사람들아, |
| |
um unser Glück zu sehn! |
우리의 행복을 보려고! |
| |
Wie wir voll hoher Freude, |
우리는 큰 기쁨으로 가득 차 있으니, |
| |
Das Hochzeitfest begehn! |
결혼 잔치를 축하하세요! |
|
PAPAGENO |
Nun bist du Papagena |
이제 당신은 파파게나입니다 |
| |
Mein liebes trautes Weib. |
나의 사랑스럽고 충실한 아내여. |
|
PAPAGENA |
Nun bist du Papageno |
이제 당신은 파파게노입니다 |
| |
Mein Mann, mein Zeitvertreib! |
내 남편, 내 취미! |
|
BEYDE |
Lalalera! Lalalera! |
랄랄레라! 랄랄레라! |
| |
Lalalera! lara! |
라라레라! 라라! |
| |
Nun fühl ich erst die Wonne, |
이제 나는 행복을 느낀다. |
| |
Wenn man ein Männchen/Weibchen hat. |
남성/여성이 있는 경우. |
| |
Es wärmet wie die Sonne, |
태양처럼 따뜻해요 |
| |
Wenn man ein Männchen/Weibchen hat. |
남성/여성이 있는 경우. |
|
PAPAGENA |
Drum Mädchen laßt euch rathen |
그럼, 여자애들아, 내가 조언해줄게 |
| |
Ist euch ums Herzchen bang, |
당신은 당신의 심장이 걱정되시나요? |
|
PAPAGENO |
So thut, so wie wir thaten |
우리가 한 것처럼 하세요 |
| |
Und säumet euch nicht lang! |
너무 오래 지체하지 마세요! |
|
BEYDE |
Wählt euch nach eurem Herzen |
마음에 맞게 선택하세요 |
| |
Ein Liebchen, das euch küßt, |
너에게 키스하는 연인, |
| |
Und fühlt in frohen Scherzen |
그리고 행복한 농담을 느낀다 |
| |
Wie süß die Liebe ist. |
사랑은 얼마나 달콤한가. |
| |
Lalalera! Lalalera! |
랄랄레라! 랄랄레라! |
| |
Lalalera! Laral |
라랄레라! 라랄 |
|
No. 4 Recitativ |
|
|
|
SARASTRO |
Ist jene nicht Pamina? |
저 사람 파미나 아니야? |
| |
Ja, sie ists! |
네, 바로 그녀예요! |
| |
Pamina! Pamina! Pamina! |
파미나! 파미나! 파미나! |
| |
Du wandelst hier alleine? |
혼자 여기까지 걸어오시나요? |
| |
Ohne Gatten, ohne Freund? |
남편도 없고, 친구도 없는데? |
| |
Pamina, hüthe dich, gefährlich ist die
Nacht: |
파미나, 조심하세요. 밤은 위험해요. |
| |
'Wär auch dein Herz noch reiner |
'당신의 마음이 더 순수했다면 |
| |
Als des Himmels blaue Decke, |
하늘의 푸른 담요처럼, |
| |
So schleicht dein Feind im Dunkeln. |
적이 어둠 속으로 몰래 들어가는 방식이 이렇습니다. |
| |
Gefahrvoll ist dir diese Stunde, |
이 시간은 당신에게 위험합니다. |
| |
Gefahrvoll diese Nacht: |
오늘 밤은 위험해요: |
| |
Sarastro warnet dich, dein Freund, dein
Vater! |
자라스트로가 경고합니다, 당신의 친구, 당신의 아버지! |
|
PAMINA |
Was mag er für Gefahr denn ahnden? |
그는 어떤 종류의 위험을 복수하고 있는 걸까? |
| |
Bin ich nicht Braut? - Hab ich nicht
meinen Gatten? |
나는 신부가 아닌가? - 나는 내 남편이 아닌가? |
| |
Hat nicht Tamino ganz mein treues Herz? |
타미노는 내 충실한 마음을 가지고 있지 않은가? |
| |
Schlägt seines mir nicht ebenso getreu?
- |
그의 비트도 나에게 똑같이 충실하지 않은가? |
| |
O nein, die Liebe wandelt ohne Zagen, |
아니, 사랑은 두려움 없이 걷는다. |
| |
Wenn treue Herzen sich vereinen. |
충실한 마음이 하나가 될 때. |
|
Aria. Cavatine |
Freude klopft in meinem Herzen, |
내 가슴에는 기쁨이 뛰고, |
| |
Denn ich bin Taminos Braut, |
나는 타미노의 신부이기 때문이다. |
| |
Theile mit ihm Lust und Schmerzen, |
그와 함께 즐거움과 고통을 공유하세요. |
| |
Ihm auf ewig angetraut. |
그와 영원히 결혼했어요. |
| |
Höre Mutter meine Freuden, |
어머니, 제 기쁨을 들어주세요. |
| |
Blick vom Sternenreich herab: |
별이 빛나는 세계에서 본 풍경: |
| |
Göttlich sind die Seeligkeiten, |
행복은 신성합니다. |
| |
Welche mir die Liebe gab! |
그것이 나에게 사랑을 주었어요! |
|
No.5 Quintetto |
|
|
|
AMOR (zu Pamina),
VENUS (zu Tamino) |
Trinket dem Bunde Heiliger Triebe |
성령의 연맹을 위해 건배하세요 |
| |
Freundschaft und Liebe nährt dieser
Trank. |
이 음료는 우정과 사랑을 키워줍니다. |
|
PAMINA und TAMINO |
Dies sey dem Bunde Heiliger Triebe |
이것은 신성한 추진의 리그입니다 |
| |
Freundschaft und Liebe nährt dieser
Trank. |
이 음료는 우정과 사랑을 키워줍니다. |
|
SARASTRO (von hinten) |
Ha! - Der Verführung listige Schlingen |
하! - 교활한 유혹의 함정 |
| |
Sollen mißlingen, |
실패해야 합니다. |
| |
Gift ist der Trank! |
독은 물약이야! |
|
AMOR und VENUS |
Traute/Trauter was fühlst du? |
사랑하는 사람아, 당신은 무엇을 느끼나요? |
|
PAMINA und TAMINO |
Süßes Verlangen! |
달콤한 욕망! |
|
AMORund VENUS (bey
Seite) |
Er/sie ist gefangen! |
그는/그녀는 갇혔어요! |
| |
(laut)
Trinket noch mehr! |
(시끄러운)
더 많이 마셔요! |
|
TAMINO und PAMINA |
Wonne und Freude |
행복과 기쁨 |
| |
Strahlt um uns her! |
우리 주변에서 빛나라! |
|
PAMINA und AMOR |
Laß mich umschließen liebende Arme, |
사랑하는 팔로 나를 감싸 안아주세요. |
| |
Laß mich genießen zärtliches Glück! |
나에게 부드러운 행복을 맛보게 해주세요! |
|
VENUS und TAMINO |
Sieh mich umschließen liebende Arme, |
사랑의 팔이 나를 감싸는 것을 보세요. |
| |
um zu genießen zärtliches Glück! |
부드러운 행복을 누리세요! |
|
SARASTRO (für sich) |
Schwer sind des Lasters |
악덕은 무겁다 |
| |
Eiserne Ketten, |
철 사슬, |
| |
Beyde zu retten, |
둘 다 저장하려면, |
| |
Fördert ihr Glück! |
그들의 행복을 증진시켜주세요! |
|
ALLE 4 |
Gönne der Liebe |
사랑을 대하다 |
| |
Seligem Triebe |
축복받은 드라이브 |
| |
Nur einen Kuß, |
그냥 키스만 하면, |
| |
Voll von Verlangen |
욕망이 가득하다 |
| |
Glühn die Wangen |
뺨이 빛나고 있나요? |
| |
Heischen Genuß |
요구하는 즐거움 |
|
SARASTRO (tritt mit Würde vorwärts) |
Entfernt euch! Ich löse diese Bande, |
가버려! 내가 이 속박을 끊을게. |
| |
Zertrümmre eure Macht. |
당신의 힘을 산산조각 내세요. |
| |
Ermannt euch beyde, laßt euch retten |
두 분 다 용기를 내시고 구원을 받으세요 |
| |
Weil noch die Tugend wacht. |
미덕은 여전히 남아 있기 때문이다. |
|
PAMINA und TAMINO |
Gönn'uns diese Götterfreude, |
우리에게 이 신성한 기쁨을 허락하소서 |
| |
Diesen süßen Augenblick! |
이 달콤한 순간! |
|
SARASTRO |
Kommt mit mir! Ermannt euch beyde! |
나랑 같이 가자! 둘 다 용기 내! |
|
PAMINA und TAMINO |
Nein, hier blühet unser Glück. |
아니, 여기서 우리의 행복이 꽃핀다. |
|
SARASTRO |
Seyd doch weise, laßt euch leiten! |
현명하게 행동하고, 인도를 받으세요! |
|
ALLE 4 |
Liebe giebt uns Götterfreuden. |
사랑은 우리에게 신성한 기쁨을 줍니다. |
|
SARASTRO |
Folgt mir, ihr müßt euch trennen. |
나를 따라와, 갈라져야 해. |
|
ALLE 4 |
Uns trennt keine Menschenmacht! |
어떠한 인간의 힘도 우리를 갈라놓을 수 없습니다! |
|
SARASTRO |
Ewig werdet ihrs bereuen, |
당신은 영원히 후회할 것입니다. |
| |
Daß ihr Freundes Rath verlacht. |
친구의 조언에 웃는다. |
|
ALLE 4 |
Ewig werden wir uns freuen, |
우리는 영원히 기뻐할 것입니다. |
| |
Weil uns Kuß und/der Liebe lacht. |
키스와 사랑은 우리를 비웃기 때문이다. |
| |
O gönn der Liebe dies süße Glück, |
오, 사랑에게 이 달콤한 행복을 허락하소서. |
| |
O gönn der Liebe nur einen Kuß! |
오, 그냥 사랑에 키스해 주세요! |
| |
|
|
|
No. 6 Pantomima |
|
|
|
|
|
|
|
N° 7. Aria |
|
|
|
PAPAGENO |
Man glaubt von den Männern jetzt
nimmer, |
사람들은 더 이상 남성이 |
| |
Daß einer beständig mehr sey. |
저쪽이 항상 더 좋아요. |
| |
Ihr Mädchen, ich beßre mich immer, |
여자애들, 나는 항상 발전해. |
| |
Nur ich bin alleine noch treu. |
오직 나만이 여전히 충실하다. |
| |
Ich bin für die Treue geboren, |
나는 충성심을 위해 태어났다. |
| |
Und käme ein Engel daher, |
그리고 만약 천사가 나타났다면, |
| |
Verstopft ich mit Baumwoll die Ohren, |
내 귀를 면으로 막으면, |
| |
Und höre und sehe nichts mehr. |
그리고 나는 더 이상 아무것도 들을 수 없고 볼 수도 없습니다. |
| |
Sonst lockte ein Mädchen: De, de! |
그렇지 않으면 소녀는 "데, 데!"하고 소리칠 것이다. |
| |
So macht ich's wie d'Lambeln: He! he! |
그래서 저는 램블렌처럼 이렇게 합니다: 헤이! 헤이! |
| |
Doch jetzt bin ich stark wie ein Riese, |
하지만 이제 나는 거인처럼 강해졌어요. |
| |
Unbiegsam und hart wie ein Stein, |
돌처럼 굳고 융통성이 없고, |
| |
Wenn eine ihr Herzchen/den Himmel mir
wiese, |
만약 누군가가 나에게 그녀의 마음/천국을 보여준다면, |
| |
Bey mir geht gewiß nichts mehr ein! |
그 외에는 아무것도 들어오지 않을 거예요! |
| |
Doch - Mädchen, bleibt immer von Ferne; |
하지만 - 소녀여, 언제나 멀리 떨어져 있거라. |
| |
Denn drückte mir eine die Hand, |
그러자 누군가가 내 손을 눌렀다. |
| |
So drückt ich sie wieder so gerne; |
그래서 나는 그녀를 다시 안아주고 싶어; |
| |
Dann würden wir näher bekannt! |
그러면 우리는 서로를 더 잘 알게 될 거예요! |
| |
Sie lockte mich freundlich: De, de! |
그녀는 나를 친절하게 불렀습니다: 데, 데! |
| |
Ich macht es wie d'Lambeln: He! he! |
나는 어린 양들처럼 해요: 하하! |
| |
Ihr Weibchen, wollt ihr uns
verstricken, |
너희 여성들이여, 우리를 얽어매고 싶어하는가? |
| |
So stellt nur manierlich es an; |
그러니 정중하게 말씀해 주세요. |
| |
Den zärtlichen schmachtenden Blicken, |
부드럽고 나른한 눈빛, |
| |
Entgeht ja nicht leichtlich ein Mann; |
사람은 쉽게 벗어날 수 없다. |
| |
Ihr dürft uns nur winken und deuten, |
당신은 단지 손을 흔들고 우리를 가리킬 수 있습니다. |
| |
So sind wir verlohren und schwach! |
그러니까 우리는 길을 잃고 약해진 거야! |
| |
Wir lassen [wie] Kinder/Lämmer uns
leiten, |
우리는 어린아이들처럼 인도를 받았습니다. |
| |
Und laufen geduldig euch nach. |
그리고 인내심을 가지고 당신을 따르겠습니다. |
| |
Ihr locket uns freundlich: De, de! |
당신은 친절하게 우리를 부릅니다: 데, 데! |
| |
Wir machens wie d'Lambeln: He! he!" |
우리는 양들처럼 해냅니다: 헤!헤! |
|
08a+b Finale I Heil, heil o Osiris + Sarastros Abdankung |
|
|
|
CHOR [der PRIESZTERINNEN und PRIESTER] |
{Heil!Heil!} |
{만세!만세!} |
| |
O Isis und Osiris! Heil! |
오, 이시스와 오시리스여! 만세! |
| |
Durch dich ward uns ein Fürst zu Theil. |
당신을 통해 우리에게 왕자가 주어졌습니다. |
| |
O binde diese Fürstenglieder, |
오, 이 왕자의 팔다리를 묶어라, |
| |
Mit deiner Stärke an uns fest! |
당신의 힘으로 우리를 붙잡아 주세요! |
| |
Und schütz die Kette unsrer Brüder |
그리고 우리 형제들의 사슬을 보호하라 |
| |
Mit deinem Geist durch Ost und West. |
당신의 정신으로 동서양을 넘나드겠습니다. |
|
08a+b Finale I Heil, heil o Osiris + Sarastros Abdankung |
|
|
|
SARASTRO |
Ihr Brüder und ihr Schwestern,
eingeweiht |
형제 자매 여러분, 입문하셨습니다. |
| |
Zum hohen königlichen Bunde! |
높은 왕립 동맹에! |
| |
Ein König, eine Königinn ehrt euren
Kreis, |
왕, 여왕은 당신의 서클을 존중합니다. |
| |
Tamino wird von nun an Vater Euch, |
이제부터 타미노가 너의 아버지가 될 거야. |
| |
Pamina - Mutter seyn! - |
파미나 - 엄마가 되세요! - |
| |
Doch, eh ich ganz mich meines Amts
begebe, |
하지만 내가 사무실을 완전히 포기하기 전에, |
| |
So heischet meine Pflicht, den
mächtigen Sonnenkreis |
그래서 내 의무는 강력한 태양 원을 요구합니다. |
| |
In eure Hände abzulegen! - |
당신의 손에 쥐어주세요! - |
| |
Wählt dann den Würdigsten, aus unserm
Bund, den Weisesten; |
그러면 우리의 언약에 가장 합당한 자, 가장 현명한 자를 택하시오. |
| |
Damit er schütze unser Fürstenpaar, |
그가 우리 왕실 부부를 보호할 수 있도록, |
| |
Damit er schütze Thron und Vaterland. |
그래서 그는 왕좌와 조국을 보호할 수 있었습니다. |
|
PAMINA und TAMINO, PRIESTER, PRIESTERINNEN |
Du sollst ihn noch ferner tragen' |
너는 그를 더욱 멀리까지 인도하리라 |
| |
Schütz uns ferner, weiser Mannl |
우리를 더욱 보호해 주세요, 현명한 분이시여 |
|
SARASTRO |
Schwer ist mirs, euch zu versagen, |
나는 당신을 거부하기 어렵습니다. |
| |
Was ich nicht mehr leisten/tragen kann. |
내가 더 이상 감당할 수 없거나 견딜 수 없는 것. |
|
PRIESTER, PRIESTERINNEN |
Strahlend mit dem Sonnenkreise |
태양으로 빛나다 |
| |
Wallt für dich nur unser BIut! - |
오직 우리의 피만이 당신을 위해 존재할 것이다! |
|
PAMINA und TAMINO |
Durch dich sind wir froh und weise, |
당신을 통해 우리는 행복하고 현명해집니다. |
|
PRIESTER, PRIESTERINNEN |
Und dein Anblick giebt uns [neuen]
Muth. |
그리고 당신을 보는 것은 우리에게 [새로운] 용기를 줍니다. |
|
[und PAMINA, TAMINO] |
Sey noch ferner unsre Stütze |
계속해서 우리의 지원이 되어주세요 |
| |
Unsern Tempelbau beschütze. |
우리의 사원 건물을 보호해 주세요. |
|
SARASTRO |
Eure Liebe rührt mich sehr, |
당신의 사랑은 나를 깊이 감동시킵니다. |
| |
(Schwer ists mir, euch zu versagen,) |
(당신을 거부하기는 힘들어요,) |
| |
Wohl, ich scheide nun nicht mehr. |
글쎄요, 저는 더 이상 떠나지 않을 거예요. |
|
PRIESTER, PRIESTERINNEN |
Heil! Heil! sey unserm Sonnenkreis! |
만세! 만세! 우리 태양권에! |
|
Z2-08c+d Finale I Marcia + Recitativ Sarastro + Kriegserklärung |
|
|
|
ALLE (erstaunt) |
Welch fremder Ton? Hört Brüder an! |
이상한 소리지? 잘 들어봐, 형제들! |
| |
Wer wagts, dem Tempel sich zu nahn? |
누가 감히 성전에 다가갈 수 있겠는가? |
|
EINGEWEIHTER |
Ihr Brüder, hört und staunet hoch. |
형제들이여, 듣고 놀라라. |
| |
Es ist aus Lunas stolzem Reiche, |
그것은 루나의 자랑스러운 영역에서 온 것입니다. |
| |
Ein Abgesandter vor der Schwelle; |
문지방 앞의 사절; |
| |
Er will mit seiner ganzen Schaar |
그는 그의 모든 군대와 함께 원한다 |
| |
Des Tempels Heiligthum besehn- |
사원의 성소 |
|
ALLE CHOR |
Sogleich entferne er sich wieder, |
그는 즉시 다시 떠났다. |
| |
Denn sein Begehren ist zu kühn. |
그의 욕망은 너무나 강렬하기 때문이다. |
|
SARASTRO |
Ihr urtheilt allzuschnell, ihr Brüder, |
형제들아, 너희는 너무 성급하게 판단하구나. |
| |
Laßt ihn in unsre Hallen ziehn. |
그를 우리 복도로 들어오게 하세요. |
| |
Kommt anders er aus Lunas Reich, |
그렇지 않으면 그는 루나의 영역에서 왔습니다. |
| |
So führet ihn hieher sogleich. |
그러니 그를 즉시 여기로 데려오세요. |
| |
Man muß den Feind mit Großmuth lohnen. |
적에게는 관대한 마음으로 보상해야 한다. |
| |
Er komme! Brüder! Seyd gerecht! |
오게 하세요! 형제들이여! 정의롭게 처신하세요! |
|
ALLE CHOR |
Man muß den Feind mit Großmuth schonen, |
적을 너그럽게 용서해야 합니다. |
| |
Sarastros Ausspruch ist gerecht! |
사라스트로의 진술은 옳습니다! |
|
Z2-08c+d Finale I Marcia + Recitativ Sarastro + Kriegserklärung |
|
|
|
SARASTRO |
Sagt, worüber staunet ihr? |
말해 보세요, 무엇에 놀랐나요? |
|
SITHOS |
Ob dem Schwerdte über mir! |
내 위에 있는 검 때문에! |
|
SARASTRO |
Dies mag immer auf dir schweben, |
이것은 항상 당신에게 맴돌 수 있습니다. |
| |
Ist dein Herz bewährt und rein! |
당신의 마음은 증명되었고 순수합니까! |
| |
Nun wirst du mir Aufschluß geben, |
이제 당신은 나에게 정보를 줄 것입니다. |
| |
was dich bringt zu uns herein! - |
우리를 찾아오신 이유는 무엇입니까? |
|
SITHOS |
Lunas Fürstinn schickt durch mich, |
루나의 공주가 나를 통해 보내주셨네, |
| |
Dieses Schreiben hier an dich. |
이 편지를 당신에게 보냅니다. |
|
PRIESTER, PRIESTERINNEN |
Seht, es glühn Taminos Wangen, |
보세요, 타미노의 뺨이 빛나고 있어요. |
| |
Seine Stirne faltet sich! |
그의 이마에 주름이 생긴다! |
| |
Was mag Luna wohl verlangen, |
루나가 원하는 것은 무엇일까? |
| |
Seht, sein Zorn ist fürchterlich!" |
보라, 그의 분노가 무섭구나!" |
|
TIPHEUS (zu Sithos) |
Ha! die Schönheit von Paminen |
하! 파미나의 아름다움 |
| |
Zaubert Wuth und Rach in mich! |
내 안에 분노와 복수심을 불러일으켜라! |
|
SITHOS (zu Tipheus) |
Fasse dich nur hier vor ihnen, |
그냥 그들 앞에 서서 기다리세요. |
| |
Du bekommst sie sicherlich! |
당신은 반드시 그것을 얻을 것이다! |
|
TAMINO (zu Sarastro) |
Lies, mein Freund! ich bitte dich- |
읽어보세요, 친구! 부탁드려요- |
|
PRIESTER, PRIESTERINNEN |
Seht, es glühn
Taminos Wangen [etc.] |
보세요,
타미노의 뺨이 빛나고 있어요[등.] |
|
TIPHEUS (zu Sitho) |
Sieh, die hämisch kalte Miene! |
저 사악하고 차가운 표정을 보세요! |
| |
Laß mich hin, ich morde sie! |
날 놓아줘, 내가 그들을 죽여버릴 거야! |
|
SITHOS (zu Tipheus) |
Lächle auch mit kalter Miene, |
차가운 얼굴에도 미소를 지으며, |
| |
Sonst erringest du sie nie! |
그렇지 않으면 결코 이룰 수 없을 거예요! |
|
SARASTRO |
Hört ihr Brüder: Lunas Worte |
형제들이여, 루나의 말을 들어보세요. |
| |
Fordern heute noch ihr Kind, |
오늘날에도 그들은 자녀에게 다음과 같은 것을 요구합니다. |
| |
Sonst zerstört sie unsre Pforte; |
그렇지 않으면 그녀는 우리의 문을 파괴할 것이다. |
| |
Sagt, was seyd ihr nun gesinnt? |
지금 당신의 생각은 어떤가요? |
|
PRIESTER, PRIESTERINNEN |
Sie mag kommen, sie wird finden: |
그녀가 올 수도 있고, 그녀는 발견할 것이다: |
| |
Unsre Schwerdter seyn gezückt' - |
우리의 칼이 뽑혔다' - |
|
SARASTRO |
Geh, daß bey der Sonne Schwinden |
가세요, 그러면 태양이 사라지게 될 거예요 |
| |
Keiner dich mehr hier erblickt! - |
더 이상 여기서 당신을 볼 사람은 없을 거예요! |
|
SITHOS |
Also soll nun Fehde seyn? |
그럼 이제 불화가 생긴 건가요? |
|
TAMINO und PRIESTER, PRIESTERINNEN |
Krieg, ihr Feinde, Krieg soll seyn! |
전쟁이여, 적들이여, 전쟁이 일어날 것이다! |
|
PAMINA (flehend) |
Ach verzeiht Paminens Mutter! |
오, 파미나의 어머니를 용서해 주세요! |
|
PRIESTER, PRIESTERINNEN |
Nimmer ist sie deine Mutter! |
그녀는 결코 당신의 어머니가 아닙니다! |
| |
Weil sie Rache an uns übt- |
그녀가 우리에게 복수를 하기 때문이죠- |
| |
Krieg sey unsern Feinden, Krieg! |
우리의 적과의 전쟁, 전쟁! |
|
SITHOS und GEFOLGE |
Auf! Wir vertilgen die heiligen Hallen! |
일어나! 우리는 신성한 전당을 파괴할 것이다! |
|
TAMINO, PRIESTER, PRIESTERINNEN |
Wir opfern standhaft unser Blut |
우리는 굳건히 우리의 피를 희생합니다 |
|
SITHOS und GEFOLGE |
Daß die Gesetze in Moder zerfallen. |
법이 틀에 박혀 무너져 내리고 있습니다. |
|
TAMINO, PRIESTER, PRIESTERINNEN |
Sie stehen fest wie unser Muth. |
그들은 우리의 용기처럼 굳건히 서 있습니다. |
|
SITHOS und GEFOLGE |
Auf! wir begraben den wankenden Thron. |
일어나! 흔들리는 왕좌를 묻어 버리자. |
|
TAMINO, PRIESTER, PRIESTERINNEN |
Kommt an, die Schwerdter blitzen schon. |
어서, 칼이 벌써 번쩍이고 있잖아. |
|
SITHOS und GEFOLGE |
Stürzet Gesetze und Priester und
Tempel, |
법과 사제와 사원을 전복하고, |
| |
Stürzet in Moder den wankenden Thron! |
흔들리는 왕좌를 무너뜨리고 쇠퇴하게 하라! |
|
TAMINO, PRIESTER, PRIESTERINNEN |
Uns stärkt der Unschuld heil'ger
Stempel. |
순수함의 신성한 도장은 우리를 강하게 해준다. |
| |
Kommt an, die Schwerdter blitzen schon. |
어서, 칼이 벌써 번쩍이고 있잖아. |
|
Z2-08e Finale I - Sarastro Marschbefehl + LABYRINTH |
|
|
|
SARASTRO |
Ihr Brüder, rüstet schnell die Schiffe |
형제 여러분, 빨리 배를 준비하세요 |
| |
Und kämpft für Vaterland und Thron. |
그리고 조국과 왕좌를 위해 싸우십시오. |
| |
Auf, blutet im Gewühl der Schlachten |
일어나, 전투의 고통 속에서 피를 흘리다 |
| |
Für Isis Staat und Tempelbau. |
이시스 국가와 사원 건설에 사용됨. |
|
TAMINO und PRIESTER |
Ja, laß uns ins Gewühl der Schlachten, |
그렇습니다. 전투에 참여합시다. |
| |
Für Isis Staat und Tempelbau. |
이시스 국가와 사원 건설에 사용됨. |
|
SARASTRO Recitativo |
Und nun mein König, wartet eine Prüfung
noch auf dich, |
그리고
이제, 나의 왕이여, 당신을 기다리는 시험이 아직 남아 있습니다. |
| |
Eh wir zu Waffen greifen. |
우리가 무기를 사용하기 전에. |
|
SARASTRO (zu den
Vermummten) |
Du führst Tamino dorten |
너는 타미노를 그곳으로 인도한다 |
| |
Und du Pamina da hinein! |
그리고 파미나, 너도 거기로 들어가! |
|
PAMINA, TAMINO |
Du willst uns wieder trennen? |
우리를 또 갈라놓으려는 거야? |
| |
Sind wir nicht eingeweiht? |
우리는 모르는 걸까? |
|
SARASTRO |
Nun müßt ihr wandeln durch des
Labyrinthes Krümmungen |
이제 당신은 미로의 구불구불한 길을 걸어야 합니다. |
|
SARASTRO |
wie jedes Fürstenpaar. |
모든 왕족 부부처럼요. |
|
PAMINA |
Durchs Labyrinth? Weh mir! Ich bin |
미궁을 통과한다고? 슬프구나, 나! |
|
TAMINO |
Pamina, fasse dich - |
파미나, 정신 차려요 - |
| |
Tamino wird dich wieder finden - |
타미노가 당신을 다시 찾을 것입니다 - |
| |
Kommt, führet uns in des Labyrinthes
düstre Gänge, |
오세요, 우리를 미궁의 어두운 복도로 인도해 주세요. |
| |
Damit wir bald und froh uns wiedersehn. |
우리가 곧 다시 행복하게 만날 수 있도록요. |
|
SARASTRO |
Nun wandelt muthig eure Straßen; |
이제 담대하게 당신의 길을 걸어가십시오. |
| |
Zwar euer Weg ist Dornen voll |
너의 길은 가시투성이야 |
| |
Doch, Rosen kränzen euer Lager, |
그러나 장미는 당신의 진영을 장식합니다. |
| |
Wenn ihr euch wieder findet. |
다시 만날 때. |
| |
Tamino, diese Flöte schütze dich; |
타미노, 이 피리가 당신을 보호하길 바랍니다. |
| |
Und dich Pamina, dieser Schleyer! |
그리고 당신, 파미나, 그 슐라이어! |
| |
Er schirme deine Tugend bis ins Grab. |
그가 당신의 미덕을 무덤까지 지켜주기를 바랍니다. |
|
TAMINO |
Hörest du die Flötentöne, |
플루트 소리가 들리나요? |
| |
O so denk: ich sey dir nah, |
오, 생각해 보세요: 나는 당신 가까이에 있습니다. |
|
PAMINA |
Hörst du meiner Stimme Töne, |
내 목소리가 들리나요? |
| |
O so denk: ich sey dir nah. |
생각해 보세요. 나는 당신과 가깝습니다. |
|
SARASTRO |
wandelt eure Dornenpfade, |
가시투성이 길을 걷다 |
| |
Rosen sind der Tugend Lohn. |
장미는 미덕에 대한 보상이다. |
|
PAMINA und TAMINO |
Rosen nach dem Dornenpfade |
가시길 뒤의 장미 |
| |
Sind der Tugend schönster Lohn. |
미덕에 대한 가장 큰 보상입니다. |
|
SARASTRO |
Denkt der Freundschaft, denkt der
Liebe! |
우정을 생각해 보세요, 사랑을 생각해 보세요! |
|
PAMINA und TAMINO |
Eurer Freundschaft, unsrer Liebe, |
당신의 우정, 우리의 사랑, |
|
SARASTRO |
Wandelt froh durchs [düstre] Labyrinth! |
[어두운] 미궁을 즐겁게 걸어보세요! |
|
PAMINA und TAMINO |
Froh durchs düstre Labyrinth! |
어둠의 미궁을 통과하는 행복! |
|
Z2-08f Wiedersehen Papagenos |
|
|
|
PAPAGENO |
Schon renn' ich links und rechts umher |
나는 이미 좌우로 달리고 있어요 |
| |
Und pfeife s‘ Maul mir wund: |
그리고 내 입은 아파서 휘파람을 불었다. |
| |
Doch sehe ich mein Weib nicht mehr, |
하지만 나는 더 이상 내 아내를 볼 수 없습니다. |
| |
Das Ding ist mir
zu rund. (pfeift) |
이건 나한테 너무 둥글다.(휘파람
소리) |
| |
Schon vor der Brautnacht Wittwer seyn, |
결혼식 전날 밤부터 홀아비가 되다 |
| |
Das wär mir doch zu früh: |
그건 나한테는 너무 이르겠다. |
| |
Komm, Weibchen, komm, ich bin allein |
이리 와, 여자야, 이리 와, 나 혼자야 |
| |
Und lohne meine
Müh! (pfeift) |
그리고
내 노력에 보상을 주세요!(휘파람 소리) |
| |
Jetzt fallt mir ein Gedanken ein, |
이제 나에게 생각이 떠오른다. |
| |
Der zum Ersäuffen wär: |
익사할 사람은 다음과 같습니다. |
| |
Sarastro sperrt vielleicht sie ein |
사라스트로가 그녀를 가둘 수도 있다 |
| |
Und giebt sie mir nicht mehr. |
그리고 더 이상 그것들을 나에게 주지 마세요. |
| |
Mit jener Hand hält er's im Garn, |
그는 그 손으로 그것을 실에 고정하고, |
| |
Mit dieser giebt er's her, |
이것으로 그는 그것을 주었고, |
| |
Und hat uns Männer nur zum Narr'n, |
그리고 우리 남자들을 바보로 만들었을 뿐이야, |
| |
Er ist ein schlauer Herr! |
그는 똑똑한 사람이야! |
| |
Ha, ha! das muß ein Echo seyn, |
하하! 메아리인가 보다. |
| |
Das Ding klingt gar zu fein. |
이건 정말 멋진 것 같아요. |
| |
Wer mag in diesem Häuschen seyn! |
이 작은 집에는 누가 있을까? |
| |
Da muß ich schnell hinein. |
저는 빨리 그곳에 들어가야 합니다. |
| |
Ein alter Papageno könnt |
늙은 파파게노는 |
| |
In diesem Häuschen seyn, |
이 작은 집에 있어, |
| |
Denn aus der Luft entsteht kein Kind, |
아이는 허공에서 태어나지 않으니까요. |
| |
Da muß ich doch hinein. |
저는 거기로 가야 해요. |
|
GREIS und die ALTE
(voller Verwunderung) |
Sag, ist er's, oder ist‘s ein Traum? |
말해봐, 그 사람인가 아니면 꿈인가? |
| |
Heißt du nicht Papageno? |
당신의 이름은 파파게노가 아닌가요? |
|
PAPAGENO |
Ja, Leutchen, ja; ich zweifle kaum, |
네, 여러분, 네; 저는 거의 의심하지 않습니다. |
| |
Ich bin der Papageno! |
나는 파파게노예요! |
|
GREIS und ALTE |
Komm lieber Sohn, in meine Arme. |
사랑하는 아들아, 내 품에 안기어라. |
|
PAPAGENO |
Ists möglich? Daß sich Gott erbarme! |
가능할까요? 하느님의 자비를 빕니다! |
| |
Du bist mein Vater? du die Mutter? |
당신은 제 아버지이신가요? 어머니이신가요? |
| |
Du lieber Dattel komm jetzt her! |
사랑하는 사람이여, 지금 당장 여기로 오세요! |
|
{GREIS und ALTE |
Ists mögl'ich, du mein Sohn! |
가능할까요, 아들아! |
|
PAPAGENO |
Komm Mütterl, jetzt fehlt mir nichts
mehr! |
어서요, 어머니, 저는 더 이상 아무것도 필요 없어요! |
|
{GREIS und ALTE |
Ists möglich, du mein Sohn!} |
가능할까요, 아들아! |
| |
Kommt Kinder alle, groß und klein, |
어린이 여러분, 크고 작은 모든 어린이들이 오세요. |
| |
Kommt, stellt euch eiligst bey mir ein. |
어서, 가능한 한 빨리 내게로 와요. |
| |
Ihr Kinder, küsset euren Bruder, |
너희 자녀들아, 너희 형제에게 입맞춤하라. |
| |
Ihn, der mein erster Sprößling ist. |
그는 내 첫째 자식이에요. |
|
ALLE KLEINEN |
Ach schön willkommen, lieber Bruder, |
오, 환영합니다, 친애하는 형제님, |
| |
Sei uns zu Tausendmal gegrüßt! |
천 번이나 인사드립니다! |
|
ALLE |
Fische und Früchte, |
생선과 과일, |
| |
Sprudelnder Wein |
발포성 포도주 |
| |
Soll ein Gerichte |
법원이 |
| |
Heut für uns seyn! |
오늘 우리와 함께해 주세요! |
|
GREIS und ALTE |
Doch sage mir, hast du kein Weibchen? |
하지만 말해봐요, 암컷이 없나요? |
|
PAPAGENO |
Ja, Liebe, ich habe ein Weibchen. |
네, 암컷이에요. |
| |
Doch hat uns Sarastro berücket, |
그러나 사라스트로는 우리를 매료시켰습니다. |
| |
'Weil heut unser Hochzeitfest wär, |
'오늘은 우리의 결혼 축하일이기 때문에, |
| |
Mich rechts und sie links
hingeschicket, |
나를 오른쪽으로, 그녀를 왼쪽으로 보냈어. |
| |
Nun weiß ich mein Weibchen nicht mehr. |
이제 나는 내 여자를 더 이상 모른다. |
|
ALTE |
Kommt Kinder, wir suchen sein Weibchen! |
얘들아, 우리는 그의 짝을 찾고 있어! |
|
ALLE KLEINEN |
Ja Kinder, wir suchen sein Weibchen! |
네, 얘들아, 우리는 그의 여자를 찾고 있어! |
|
GREIS und PAPAGENO |
Wir bringen dann Fische und Wein, |
그 다음에는 생선과 와인을 가져오는데, |
| |
Um fröhlich beysammen zu seyn! |
함께 행복해지자! |
|
ALLE |
Leckre Gerichte |
맛있는 요리 |
| |
Geben uns Kraft, |
우리에게 힘을 주세요 |
| |
Fische und Früchte, |
생선과 과일, |
| |
Sprudelnder Saft, |
스파클링 주스, |
| |
Ladet uns ein, |
우리를 초대해주세요, |
| |
Fröhlich zu seyn! |
행복해지기 위해서! |
|
Z2-08g Duett Papagena-Monostatos und Enttarnung |
|
|
|
MONOSTATOS |
Als Papageno steh ich hier |
나는 파파게노로서 여기에 서 있습니다 |
| |
Mit Federn angethan. |
깃털을 두르고. |
| |
Und hilft sodann mein Pfeifchen mir, |
그리고 내 호루라기가 나를 도와요, |
| |
Lock ich ein Mädchen an. |
나는 여자에게 호감을 느낀다. |
| |
Das Pfeifen gehet wie der Wind, |
휘파람 소리는 바람처럼 가며, |
| |
Der Ton macht mich so weich, |
그 소리는 나를 너무 부드럽게 만들어요, |
| |
Käm nur ein Weibchen jetzt geschwind, |
이제 여자만 빨리 와줬으면 좋겠다. |
| |
So küßte ich sie
gleich. (pfeift wieder) |
그래서
나는 바로 그녀에게 키스했습니다.(다시 휘파람을 불다) |
|
PAPAGENA (ruft von
innen) |
Papageno! Trauter Gatte! |
파파게노! 사랑하는 남편! |
| |
Sage mir, wo bist du dann! |
말해봐, 너는 어디에 있는 거야! |
|
MONOSTATOS |
Ha! Bey Lunas düstern Schatten, |
하! 루나의 어두운 그림자에 |
| |
Hier kommt Papagena an! |
파파게나가 온다! |
| |
Auf Monostatos! Nur fein! |
모노스타토스에게! 괜찮아요! |
| |
Bald ist dieses Weibchen dein. |
곧 이 여자는 당신의 것이 될 거예요. |
| |
Schnell die Larve vorgenommen |
애벌레를 빨리 잡아라 |
| |
Und versteckt die schwarze Hand. |
그리고 검은 손을 감춘다. |
| |
Still! still! Still! lch seh sie
kommen, |
쉿! 쉿! 쉿! 그들이 오는 게 보여요. |
| |
Meine Sache kommt zu Stand. |
제 사건은 결론에 도달하고 있습니다. |
|
PAPAGENA (kommt
gelaufen, erschrickt) |
{Papageno!} |
{파파게노!} |
| |
Dies ist nicht mein Papageno; |
이 사람은 내 파파게노가 아니야. |
| |
Ach, ich weiß nicht, wo ich bin! |
아, 제가 어디 있는지 모르겠어요! |
| |
Kenne nicht die schönen Häuschen, |
아름다운 집은 모르겠지만, |
| |
Ach, wo geh ich weiter hin! |
오, 다음에는 어디로 가야 할까! |
| |
(zu Monostatos)
wenn du bist ein Papageno, |
(모노스타토스에게)당신이
파파게노라면, |
| |
O so sag mir, wo ich bin? |
아, 내가 어디 있는지 말해주세요? |
|
MONOSTATOS |
Du bist unter guten guten Leuten, |
당신은 좋은 사람들 사이에 있습니다. |
| |
Bist in Papagenos Reich; |
당신은 파파게노의 영역에 있습니다. |
| |
Komm, ich werde dich begleiten, |
오세요, 내가 당신과 함께 갈게요. |
| |
Führe dich zu ihm sogleich. |
즉시 그에게로 가세요. |
|
PAPAGENA |
Bist du denn mit ihm bekannt? |
그 사람을 아시나요? |
|
MONOSTATOS |
Freylich! Wir sind nah verwandt. |
물론이죠!
우리는 가까운 친척이거든요. |
| |
Reich die Hand mir ohn Verweilen, |
지체없이 손을 내밀어 주세요. |
| |
Gleich wirst du beym Manne seyn. |
당신은 곧 그 남자와 함께하게 될 거예요. |
|
BEYDE |
Hurtig, hurtig, laß uns eilen' |
서둘러요, 서둘러요, 서둘러요 |
| |
Papageno wartet mein/dein. |
파파게노가 나를/당신을 기다리고 있어요. |
| |
Dann trennt uns/euch gewiß nichts mehr, |
그러면 더 이상 아무것도 우리를/너희를 갈라놓지 못할 것이다. |
| |
Wenn ich nur schon bey ihm wär' |
내가 그와 함께 있었더라면 |
|
GREIS (erstaunt) |
Wie? Ein schwarzer Papageno? |
뭐? 검은 파파게노? |
| |
Hütet euch vor seiner Tracht/Macht! |
그의 힘을 조심하세요! |
| |
Diese Federn sind gefährlich, |
이 깃털은 위험해요. |
| |
Sie verrathen Trug der Nacht. |
그들은 밤의 속임수를 배신한다. |
|
MONOSTATOS |
Wehe mir! Hier ists gefährlich! |
아, 여기가 위험해! |
| |
Das hab ich nicht gut gemacht. |
저는 그걸 잘하지 못했어요. |
|
PAPAGENO |
Vater sieh, das ist mein Weibchen, |
아버지, 보세요, 이 사람이 제 아내입니다. |
| |
Mutter, Brüder seht sie hier! |
어머니, 형제 여러분, 여기 보세요! |
| |
Liebes Weibchen! sey willkommen. |
친애하는 여성분! 환영합니다. |
|
ALLE PAPAGENOS |
Liebes Männchen/liebe Tochter/liebe
Schwester sei willkommen! |
사랑하는 아들아/사랑하는 딸아/사랑하는 누나야, 환영합니다! |
| |
Lange, lange suchten wir! |
우리는 정말 오랜 시간 동안 찾았습니다! |
|
MONOSTATOS |
Unter diesem Jubel stehle |
이러한 환호 속에, |
| |
Ich mich fort, ganz unerkannt. |
나는 아무도 알아보지 못한 채 떠났다. |
|
GREIS |
Fremder Vogel, nicht so schnelle. |
이상한 새죠, 그렇게 빨리 말하지 마세요. |
| |
Sag uns erst dein Vaterland. |
먼저 당신의 고향을 말해주세요. |
|
MONOSTAIOS |
Wehe mir, ich bin gefangen, |
나에게 화가 있나니, 나는 갇혔나니, |
| |
Was wird wohl mit mir geschehn! |
나에게 무슨 일이 일어날까? |
|
GREIS |
{Fremder Vogel nicht so schnelle,} |
{이상한 새가 너무 빨리} |
| |
Dich zu sehn, trag ich Verlangen. |
당신을 보고 싶어요. |
| |
(erstaunt)
Kinder! Ha! was muß ich sehn! |
(놀라다)
얘들아! 하! 내가 뭘 보는 거지! |
| |
Seht den Teufel hier versteckt, |
여기 숨어 있는 악마를 보세요. |
| |
Der uns täglich quält und neckt. |
매일 우리를 괴롭히고 놀리는 사람. |
|
ALLE [PAPAGENOS] |
Ja, der Teufel war versteckt, |
네, 마귀는 숨어 있었습니다. |
| |
Der uns täglich quält und neckt. |
매일 우리를 괴롭히고 놀리는 사람. |
|
Z2-08h Monostatos Verhaftung |
|
|
|
PAPAGENO |
Ihr Brüder holt Bogen und Pfeile! |
형제들이여, 활과 화살을 준비하세요! |
| |
Er werde den Raben zu Theile. |
그는 까마귀에게 넘겨질 것이다. |
|
GREIS |
Ja, bindet an' Baum ihn hieher, |
네, 그를 여기 나무에 묶어주세요. |
| |
Erschießt ihn, so quält er nicht mehr. |
그를 쏘면 그는 더 이상 당신을 괴롭히지 않을 것입니다. |
|
MONOSTATOS |
Habt Mitleid, ach laßt euch bewegen, |
연민을 갖고, 감동을 받으십시오. |
| |
Ich halt es von nun an mit euch! |
지금부터는 내가 당신 편이에요! |
|
ALLE PAPAGENOS |
Auf, spannet die schnellenden Bögen, |
일어나, 빠른 활을 당겨라. |
| |
Der Bösewicht sterbe sogleich! |
악당은 즉시 죽는다! |
|
PAPAGENOS |
Ihr Brüder, zielt nur auf die Rinde, |
형제 여러분, 나무껍질에만 집중하세요. |
| |
Die soll statt der Scheibe/dem Zentrum
euch seyn. |
디스크/센터 대신 이것이 당신의 것이어야 합니다. |
|
ALLE PAPAGENOS |
{Ihr Kinder}/ Ja, Brüder, zielt nur auf
die Rinde, |
{너희 아이들}/ 그래, 형제들아, 오직 나무껍질만을 노려라. |
| |
Sie soll statt dem Zentrum uns seyn. |
그곳은 우리의 중심이 아니라 우리의 중심이 되어야 합니다. |
|
MONOSTATOS |
Ich gebe euch Silber und Gold! |
나는 너에게 은과 금을 준다! |
|
ALLE [PAPAGENOS] |
Wir brauchen kein Silber und Gold |
우리에게는 은과 금이 필요하지 않습니다 |
|
MONOSTAIOS |
Ich gebe euch Edelgestein! |
나는 너에게 보석을 준다! |
|
ALLE PAPAGENOS |
Uns schmücken die Federn allein |
깃털만이 우리를 장식한다 |
|
MONOSTATOS |
Ach schenket mir Gnade! |
오, 저에게 자비를 베푸소서! |
|
ALLE PAPAGENOS |
Nichts! Gnade! Nichts Gnade! |
아무것도! 자비를! 아무것도, 자비를! |
|
MONOSTATOS |
Erbarmen mir Armen! |
불쌍한 나를 불쌍히 여겨주세요! |
|
ALLE PAPAGENOS |
Nichts mehr von Erbarmen! |
더 이상 자비는 없다! |
|
MONOSTATOS |
Papageno! |
파파게노! |
| |
Nur ein Wörtchen, |
단 한 단어, |
| |
Dir allein |
너 혼자 |
| |
Ins Ohr hinein! |
귀 속으로! |
|
PAPAGENO |
Laß es hören |
들려주세요 |
| |
Dieses Wörtchen, |
이 작은 단어, |
| |
Tod allein |
죽음만이 |
| |
Erwartet dein. |
당신의 답변을 기다리고 있습니다. |
|
MONOSTATOS |
Wirst du geben |
당신은 줄 것인가 |
| |
Mir das Leben |
내 인생 |
| |
So schenk ich dir |
그래서 나는 당신에게 준다 |
| |
Zum Zeitvertreib |
시간을 보내다 |
| |
Ein schwarzes Weib. |
흑인 여성. |
|
PAPAGENO |
Eine Mohrinn? |
무어인 여성? |
|
MONOSTAIOS |
Eine Mohrinn! |
무어인! |
|
PAPAGENO |
Ich will sie sehn! |
그녀를 보고 싶어요! |
| |
Ist sie denn schön? |
그녀는 아름다운가요? |
|
MONOSTATOS |
Die Augen strahlen |
눈이 빛난다 |
| |
Und funkeln Wonne |
그리고 행복이 반짝인다 |
| |
So wie die Sonne, |
태양처럼, |
| |
Roth wie Korallen |
산호처럼 붉은색 |
| |
Sind ihre Lippen, |
그녀의 입술은, |
| |
Die Perlenzähne, |
진주 이빨, |
| |
Die sanfte Miene |
온화한 얼굴 |
| |
Sind Amors Klippen |
큐피드의 절벽인가 |
| |
Und süßes Glück |
그리고 달콤한 행복 |
| |
Gewährt ihr Blick! |
그녀에게 시선을 주세요! |
|
PAPAGENO |
Die giebst du mir? |
나에게 주실래요? |
|
MONOSTATOS |
Die geb ich dir! |
내가 줄게요! |
|
PAPAGENO |
Pardon! Pardon! |
실례합니다! 실례합니다! |
| |
Brüder, schenket ihm das Leben, |
형제들이여, 그에게 생명을 주십시오. |
| |
Er ist doch ein guter Mann: |
그는 결국 좋은 사람이다. |
| |
Hat ein Kleinod mir gegeben, |
나에게 보석을 주셨어요, |
| |
Daß ich ihn nicht tödten kann. |
내가 그를 죽일 수 없다는 거야. |
|
{ALLE PAPAGENOS |
Ja, wir schenken ihm das Leben.} |
그렇습니다. 우리는 그에게 생명을 줍니다.} |
|
KÖNIGINN (zu
Monostatos) |
Wozu soll hier das Spielwerk dienen? |
이 장치의 목적은 무엇인가? |
| |
Komm, laß ins Labyrinth uns gehen. |
어서, 미궁으로 들어가자. |
| |
Dort fangen wir Paminen unvermuthet, |
그곳에서 우리는 예상치 못하게 파미넨을 만나게 됩니다. |
| |
Komm, deine Brüder lauern schon an dem
bestimmten Orte. |
오세요, 당신의 형제들이 이미 약속된 장소에서 기다리고 있습니다. |
|
MONOSTATOS |
Ich folge euch sogleich! |
바로 따라가겠습니다! |
|
ALLE KLEINEN |
Eilet nun zum frohen Mahle, |
이제 즐거운 식사를 위해 서둘러 가세요. |
| |
Spiel und Tanz soll uns erfreun, |
놀이와 춤은 우리를 즐겁게 해야 합니다. |
| |
Und beym traulichen Pokale |
그리고 아늑한 컵에서 |
| |
Laßt uns endlich lustig seyn- |
마침내 우리는 즐거워하자- |
| |
Lalalala! lalala! |
라랄라라! 라랄라라! |
| |
Lalalalal Lalala!
(gehen alle tanzend ab) |
라랄라랄
라랄라!(모두가 춤을 추러 나간다) |
|
MONOSTATOS |
Freund, bald sehen wir uns wieder, |
친구야,
우리는 곧 다시 만날 거야. |
| |
Dank für deine Gütigkeit! |
귀하의 친절에 감사드립니다! |
|
PAPAGENO |
Wirst du nicht die Schwarze bringen, |
검은색을 가져오지 않겠니? |
| |
Bleibst ein Schelm in Ewigkeit. |
너는 영원히 사기꾼으로 남을 것이다. |
|
MONOSTATOS |
Zweifle nicht, ich will sie bringen, |
의심하지 마십시오. 내가 그들을 데려올 것입니다. |
| |
All mein Dank sey
dir geweiht. (ab) |
모든
감사를 당신께 전합니다.(떨어져 있는) |
|
ALLE KLEINEN |
Eilet nun zum frohen Mahle, |
이제 즐거운 식사를 위해 서둘러 가세요. |
| |
Spiel und Tanz soll uns erfreun, |
놀이와 춤은 우리를 즐겁게 해야 합니다. |
| |
Und beym traulichen Pokale |
그리고 아늑한 컵에서 |
| |
Laßt uns endlich lustig seyn- |
마침내 우리는 즐거워하자- |
| |
Lalalala! lalala! |
라랄라라! 라랄라라! |
| |
Lalalalal Lalala!
(gehen alle tanzend ab) |
라랄라랄
라랄라!(모두가 춤을 추러 나간다) |
|
Z2-08i Labyrinth+Raub Pamina |
|
|
|
KÖNIGINN |
Schon wandern sie im düstern
Labyrinthe, |
그들은 이미 어둠의 미궁을 헤매고 있습니다. |
| |
Ich höre schon Paminens Stimme - |
나는 이미 파미나의 목소리를 들을 수 있어요 - |
| |
Seyd wachsam, |
경계하세요, |
| |
Lauert streng auf jeden ihrer Tritte. |
그녀의 모든 움직임을 주의 깊게 지켜보고 있어요. |
|
ALLE |
{Schon wandeln sie im düstren
Labyrinthe) |
{그들은 이미 어둠의 미궁을 헤매고 있다) |
| |
Sie kommt, sie kommt, ihr Freunde
wacht' |
그녀가 온다, 그녀가 온다, 친구들이여, 깨어나라! |
| |
Sie kommt! Hinab in Lunas Nacht! |
그녀가 온다! 루나의 밤으로! |
|
PAMINA |
Tamino! {ach, Tamino! höre mich!
Tamino!) |
타미노! {오, 타미노! 내 말을 들어보세요! 타미노!) |
| |
Komm führ mich aus dem Labyrinthe. |
와서 나를 미궁에서 꺼내줘. |
|
PAMINA |
Ich höre deine Flötentöne, |
나는 당신의 플루트 소리를 듣는다. |
| |
Doch kann ich dich, mein Trauter, noch
nicht sehn! |
하지만 아직은 당신을 볼 수 없어요, 자기야! |
|
TAMINO |
Ha! Hier ist sie, ihr Götter! |
하! 여기 있다, 신들이여! |
| |
Pamina blick herauf, |
파미나가 고개를 들어, |
| |
Hier steh ich bebend unter morschen
Steinen. |
나는 여기 썩은 돌 아래서 떨면서 서 있습니다. |
| |
Es braust tief unter mir das wilde
Meer. |
거친 바다가 내 아래 깊은 곳에서 울부짖는다. |
|
BEYDE |
Bahnt die Wege, {ihr} guten Götter, |
선한 신들이여, 길을 비워 주소서. |
| |
Durch des Labyrinthes Nacht. |
미궁의 밤을 지나서. |
| |
Seyd Paminens/Taminos Schutz und
Retter, |
파미넨/타미노의 보호자이자 구세주가 되어라. |
| |
Daß mir bald {sein}/ihr Auge lacht. |
곧 {그의}/그녀의 눈이 나에게 미소 지을 것이다. |
|
KÖNIGINN |
Sieh, hier wandelt sie alleine, |
보세요, 그녀는 여기서 혼자 걷고 있어요. |
| |
Packt sie an, und schleppt sie fort! |
그들을 잡아서 끌고 가세요! |
|
PAMINA |
Ach! Hier drohen schwere Steine! |
오! 무거운 돌들이 여기를 위협하고 있어요! |
| |
Wasserströme drohen dort! |
물줄기가 그곳을 위협하고 있어요! |
| |
Ach Tamino, hörst du mich? |
오, 타미노, 들리나요? |
|
TAMINO (von Ferne) |
Ja Pamina, ich höre dich! |
네, 파미나, 알겠습니다! |
| |
Weh mir! Ihr Priester schützet sie! |
아아, 나여! 사제들이 그들을 보호하고 있구나! |
| |
Fluch dir
Königinn, Fluch der Macht. (Donner) |
저주하노라, 여왕이여, 권력의
저주를. (우뢰) |
|
PAMINA |
Liebe Mutter hab Erbarmen! |
사랑하는
어머니, 자비를 베푸소서! |
| |
Tamino! Tamino! Tamino! Tamino! |
타미노! 타미노! 타미노! 타미노! |
|
KÖNIGINN, MONOSTATOS, 3 MOHREN
(mit Fackeln) |
Nun ist sie in unsren Armen, |
이제 그녀는 우리 품에 있습니다. |
| |
Fort, fort, du flehst umsonst Erbarmen, |
멀리, 멀리, 당신은 헛되이 자비를 구하고 있습니다. |
| |
Fort, fort mit uns ins Sternenreich. |
떠나자, 우리와 함께 별의 왕국으로. |
| |
|
|
| |
|
|
|
Z2-08i Labyrinth+Raub Pamina |
|
|
|
VENUS und AMOR |
Laß doch sehn, wer von uns Beyden |
우리 중 누가 |
| |
Trägt zuerst den Sieg davon. |
가장 먼저 당첨해보세요. |
|
AMOR |
Mein ist nun Pamina schon! |
파미나는 이제 내 것이다! |
|
VENUS |
Mein ist nun Tamino schon! |
타미노는 이제 내 것이다! |
|
BEYDE |
Liebe wird ein Fest bereiten |
사랑은 잔치를 준비할 것이다 |
| |
Prangend mit des Siegeslohn! |
승리의 보상으로 장식되었습니다! |
| |
|
|
|
Z2-08i Labyrinth+Raub Pamina |
|
|
|
PAGE (kommt eilig) |
Ihr
Schwestern, Stille - |
자매들이여,
침묵하라 - |
|
Sprecht nun kein Wort, |
이제 아무
말도 하지 마세요. |
|
Man bringt Paminen |
파민이
가져온다 |
|
An diesen Ort. |
이곳으로. |
|
VENUS und AMOR |
So hat
die Mutter Paminen schon? |
그러면 그
어머니는 이미 파미넨을 낳았나요? |
|
PAGE |
Hier
bringt die Mutter Paminen schon! |
어머니
파미넨이 온다! |
|
ALLE DREY |
{Stille,} hurtig auf die Seite hin, |
{침묵}
재빨리 옆으로, |
|
Bis uns ruft die Königinn.
(gehen ab) |
여왕이
우리를 부르신다.(떠나다) |
|
KÖNIGINN, MONOSTATOS, MOHREN |
Fort,
fort mit uns ins Sternenreich. |
떠나자,
우리와 함께 별의 왕국으로. |
|
PAMINA |
Ach
liebe Mutter, hab Erbarmen, |
오 사랑하는
어머니, 자비를 베푸소서. |
|
Laß mich nur noch Tamino sehn. |
타미노만
보여주세요. |
|
ALLE [Lunas Gefolge] |
Tamino
ist von dir verbannt, |
타미노는
당신에게서 추방되었습니다. |
|
Dein wartet Tipheus' Herz und Hand. |
티페우스의
심장과 손이 당신을 기다리고 있습니다. |
|
PAMINA |
Tamino, Gatte, steh mir bey! |
타미노,
남편아, 나를 도와주세요! |
|
KÖNIGINN, MONOSTATOS, MOHREN |
Fort,
fort mit uns ins Sternenreich. |
떠나자,
우리와 함께 별의 왕국으로. |
|
PAMINA |
Ach
liebe Mutter, hab Erbarmen, |
오 사랑하는
어머니, 자비를 베푸소서. |
|
Laß mich nur noch Tamino sehn. |
타미노만
보여주세요. |
|
ALLE [Lunas Gefolge] |
Tamino
ist von dir verbannt, |
타미노는
당신에게서 추방되었습니다. |
|
Dein wartet Tipheus' Herz und Hand. |
티페우스의
심장과 손이 당신을 기다리고 있습니다. |
|
PAMINA |
Tamino, Gatte, steh mir bey! |
타미노,
남편아, 나를 도와주세요! |
|
ALLE [Lunas Gefolge] |
Fort,
fort mit dir ins Sternenreich. |
떠나라,
너와 함께 별의 왕국으로. |
|
AMOR (läuft nach) |
Triumph! Mein Sieg ist keinem gleich. |
승리! 나의
승리는 비할 데가 없구나. |
|
TAMINO (kommt wie
rasend auf das Theater) |
Ach
Pamina! Wo bist du? Wo find ich dich! |
오,
파미나! 어디 계세요? 어디서 만날 수 있을까요? |
|
VENUS (zu Tamino) |
Ach
Geliebter, ach bleib hier |
오 사랑하는
이여, 여기 머물러라 |
|
Und verstoß mich nicht von dir. |
그리고 나를
당신에게서 쫓아내지 마십시오. |
|
TAMINO (in Wuth) |
Ha!
verflucht sey diese Erde! |
하! 이
땅이 저주를 받으리라! |
|
Um Paminen bringt sie mich. |
그녀는 나를
파미나에게서 떼어놓는다. |
|
{VENUS |
Ach
Geliebter! ach bleibe hier!} |
오,
사랑하는 이여! 오, 여기 있어라!} |
|
TAMINO |
Wenn
ich sie nicht finden werde, |
내가 그녀를
찾지 못하면, |
|
Dann verfluche ich auch mich. - |
그러면 나도
나 자신을 저주하게 된다. - |
|
{VENUS |
Ach
Geliebter, ach bleib hier, |
오 사랑하는
사람이여, 여기 머물러라, |
|
Und verstoß mich nicht von dir.} |
나를
당신에게서 쫓아내지 마십시오. |
|
VENUS |
Trauter, ruh' an meiner Seite |
사랑하는
사람아, 내 곁에서 쉬어가세요 |
|
Komm, ach komm und liebe mich; |
와요,
와요, 나를 사랑해 주세요. |
|
Ich gewähr dir hohe Freude, |
나는 너에게
큰 기쁨을 주겠다. |
|
'Wie Pamina lieb ich dich! |
'나는
파미나처럼 당신을 사랑해요! |
|
TAMINO (gleichzeitig
mit VENUS) |
{Pamina! wo find ich dich! |
{파미나!
어디서 만날 수 있나요? |
|
Ha! verflucht sey diese Erde, |
하! 이
땅이 저주를 받았구나. |
|
Um Paminen bringt sie mich.) |
그녀는 나를
파미나로 착각하고 있어.) |
|
Wollust flammt aus deinen Armen |
당신의
팔에서 정욕의 불꽃이 솟아오른다 |
|
Die Verführung ist zu groß. |
유혹이 너무
크다. |
|
VENUS (gleichzeitig
mit TAMINO) |
{Ach
Geliebter, ach bleib hier |
{오
사랑하는 이여, 여기 머물러라 |
|
Und verstoß mich nicht von dir. |
그리고 나를
당신에게서 쫓아내지 마십시오. |
|
Trauter ruh' an meiner Seite |
내 곁에서
쉬세요, 사랑하는 사람아 |
|
Komm, ach komm und liebe mich; |
와요,
와요, 나를 사랑해 주세요. |
|
Ich gewähr dir diese Freude, |
나는 너에게
이 기쁨을 허락한다. |
|
Wie Pamina lieb ich dich!) |
(파미나처럼, 나는 당신을 사랑해요!) |
|
Ach du fliehst aus meinen Armen |
오, 너는
내 품에서 도망가네 |
|
Allzugrausam ist mein Loos! |
내 운명은
너무나 잔인하구나! |
|
TAMINO |
Recitativ |
암송 |
|
Pamina, höre mich; ihr Priester, Freunde - |
파미나, 내
말을 들어라. 사제들이여, 친구들이여 - |
|
Wo find ich denn Paminen? |
파미넨은
어디서 찾을 수 있나요? |
|
PAMINA (von innen) |
Tamino! rette, rette mich. |
타미노!
살려줘, 살려줘. |
|
Die ANDERN (von
innen), TAMINO |
Hinab,
hinab ins Sternenreich! |
아래로,
아래로 별의 영역으로! |
|
Ha! das war ja ihre Stimme! |
하! 바로
그녀의 목소리였어! |
|
Fluch dir Königinn der Nacht. (Donner) |
저주받을 거야, 밤의 여왕이여. (우뢰) |
| |
|
|
| |
|
|
|
Z2-08k Flucht der Königin mit Pamina |
|
|
| Scena XXII |
|
|
| Sarastro,
Priester, zwey Wächter des Labyrinthes. |
|
|
|
SARASTRO |
Wie,
Dort schleppte man sie hin? - |
뭐, 그
사람들이 그녀를 거기로 끌고 갔어요? |
|
Brüder, helft Paminen retten |
형제
여러분, 파미넨을 구해주세요 |
|
Steht der Unschuld bey! |
순수함을
지켜라! |
|
PRIESTER |
Ja,
wir lößen ihre Ketten |
네, 우리는
그들의 사슬을 풀어줄 것입니다 |
|
Rache stähle unsern Sinn!
(Alle gehen ab.) |
복수심이
우리의 마음을 강하게 만들어주기를!(모두 떠난다.) |
|
TIPHEUS und SITHOS |
So
lang Pamina noch ist ferne, |
파미나가
아직 멀리 떨어져 있는 한, |
|
TIPHEUS und SITHOS |
So
lang ist auch mein/sein Muth dahin. |
그게
내/그의 용기가 사라진 지 얼마나 됐는지. |
|
AMOR (kommt gelaufen) |
Jauchzt Freunde unserm guten Sterne, |
기뻐하라
친구들아, 우리의 좋은 별이여, |
|
|
Schon
siegte unsre Königinn! |
우리 여왕이
이미 승리했어요! |
|
TIPHEUS, SITHOS |
So sag
wo ist denn nun Pamina? |
그럼,
파미나는 지금 어디에 있나요? |
|
AMOR |
Sie
ist in ihrer Mutter Macht, |
그녀는
어머니의 힘에 달려 있습니다. |
|
|
Und
Luna selbst wird dir sie bringen. |
그리고
루나가 직접 가져다 줄 거예요. |
|
|
Sieh,
dorten wird sie hergebracht! |
보세요,
그녀가 데려와지고 있어요! |
|
SITHOS, TIPFIEUS und GEFOIGE |
Jauchzet Brüder, seyd vergnügt, |
형제들이여
기뻐하라 즐거워하라 |
|
|
Unsre
Allmacht hat gesiegt. |
우리의
전능함이 승리했습니다. |
|
PAMINA |
Ach
Mutter, laß dich doch erweichen. - |
어머니, 좀
마음을 부드럽게 해주세요. |
|
KÖNIGINN |
Kein
Wort! Hier ist dein Bräutigam! |
아무 말도
없어! 여기 신랑이 있어! |
|
|
Reich
ihm die Hand, er sey dein Mann! |
그에게 손을
내밀어 보세요. 그가 당신의 사람이 되기를 바랍니다! |
|
PAMINA |
Werd
ich sie je dem Räuber reichen |
내가 그것을
강도에게 줄까? |
|
|
So sey
der Wellen Grab mein Lohn! |
그러니
파도의 무덤이 나의 보상이 되리라! |
|
|
{Ach
Mutter! ach Mutter!} |
{어머니!
어머니!} |
|
AMOR (kommt) |
Zu
Schiffe! eilet! eilet! |
배로!
서둘러! 서둘러! |
|
|
Der
Isis Diener kommen schon! |
이시스의
하인들이 온다! |
|
KÖNIGINN und GEFOLGE |
Fort,
Pamina! fort, fort, fort! |
가세요,
파미나! 가세요, 가세요, 가세요! |
|
|
Uebers
Meer in' sichern Port! |
바다를 건너
안전한 항구로! |
|
PAMINA |
Tamino, Priester, Freunde! rettet mich! |
타미노,
신부님, 친구들! 날 구해줘! |
|
TAMINO (kommt mit
zerstreuten Haaren) |
Ach
weilet, raubet mir das Leben |
오,
머물러, 내 인생을 훔쳐가세요 |
|
|
Doch
lasset mir Paminen nur. |
하지만
파미나는 나에게 맡겨주세요. |
|
SARASTRO |
Zu
Schiffe Brüder, wagt das Leben, - |
형제들이여,
배를 타고 생명을 걸고 가자. |
|
|
Verfolget kühn der Räuber Spur. |
용감하게
강도의 흔적을 추적하세요. |
|
LUNAS GEFOLGE |
Wer
einen Schritt wird näher wagen, |
한 걸음 더
다가가려는 사람은 |
|
|
Dem
werde blut'ger Tod zu Theil. |
그는
피비린내 나는 죽음을 당하길 바란다. |
|
[PRIESTERINNEN,] PRIESTER [und SARASTRO] |
Euch
sollen unsre Schwerter sagen: |
우리의 칼이
너희에게 말할 것이다: |
|
|
Wir
streiten für der Unschuld Heil! |
우리는
순수함의 구원을 위해 싸웁니다! |
|
TAMINO |
Ach
Pamina, meine Gattinn! |
오,
파미나, 나의 아내여! |
|
PAMINA |
Ach
Tamino, holder Gatte! |
오,
타미노, 사랑하는 남편이여! |
|
KÖNIGINN (als die
Priester sich nähern) |
Nun
Hölle zeige deine Macht! |
이제 너의
힘을 보여줘! |
|
|
Verhülle uns in schwarze Nacht! |
우리를 검은
밤으로 덮어라! |
|
LUNAS GEFOLGE |
Jauchzet Freunde, jauchzet alle |
기뻐하세요
친구들, 모두 기뻐하세요 |
|
|
Herrlich siegte Lunas Macht. |
루나의 힘은
영광스럽게 승리했습니다. |
|
|
Luna
herrsche weit umher. |
루나는
멀리까지 군림합니다. |
|
SARASTRO PRIESTER |
Euer
Stolz ist nah dem Falle, |
당신의
자존심은 무너질 것입니다. |
|
|
Eh die
goldne/helle Sonne lacht. |
황금빛/밝은
태양이 미소 짓기 전에. |
|
TAMINO |
Pamina! - Weh mir! Pamina ist nicht mehr! |
파미나! -
아, 나야! 파미나는 더 이상 없어! |
|
PAMINA |
Tamino! - Weh mirl Tamino ist dahin! |
타미노! -
아, 타미노가 사라졌어요! |
|
{SARASTRO und PRIESTER |
Weh
uns! Pamina ist dahin! |
우리에게
재앙이 닥쳐오네! 파미나가 사라졌구나! |
| |
|
|
|
N'9. Chorus der Papagenos |
|
|
|
ALLE PAPAGENOS |
Trinket und singet, |
술을 마시고 노래하고, |
| |
Esset und springet, |
먹고 뛰어라, |
| |
Fühlet das Leben |
삶을 느껴보세요 |
| |
Heiter und froh. |
쾌활하고 행복해요. |
| |
Geistige Reben |
영적 포도나무 |
| |
Machen uns so. |
우리를 그렇게 만들어 주세요. |
|
{PAPAGENA und PAPAGENO} |
Papageno hat sein Weibchen, |
파파게노는 자신의 여성을 가지고 있습니다. |
| |
Und das Weibchen ihren Mann |
그리고 그녀의 남편은 여자다 |
|
{ALTE und GREIS |
Papageno hat sein \Weibchen |
파파게노는 그의 \여성 |
| |
Und das Weibchen ihren Mann!] |
그리고 그 여자는 그녀의 남편이에요!] |
|
ALLE |
Stimmt mit frohem Muthe an: |
기쁨으로 노래하세요: |
| |
Seegen den verliebten Täubchen, |
사랑으로 비둘기를 축복하세요. |
| |
Es lebe Braut und Bräutigam! |
신부와 신랑, 오래오래 사세요! |
| |
Es leben die Jungen |
젊은이들이여 오래 살자 |
| |
Papa {Papa} Papagenos! |
파파 {파파} 파파게노스! |
| |
Es leben die Alten |
노인이 오래 살다 |
| |
Papa {Papa} Papagenos! |
파파 {파파} 파파게노스! |
| |
Trinket und singet |
술을 마시고 노래하다 |
| |
Esset und springet etc. |
먹고 뛰고 등등 |
| |
|
|
| |
|
|
|
No. 10 Tanz der Papagenos |
|
|
|
|
|
|
|
N° 11. Chorus | Tamino Siegparole |
|
|
|
SARASTRO |
Schwestern trauret, trauret Brüder, |
자매들은 애도하고, 형제들은 애도합니다. |
| |
Wahnsinn quält Taminen schon! |
타미넨은 이미 광기에 시달리고 있다! |
|
ALLE PRIESTER (von
innen) |
Weh dem Bruder! treu und bieder, |
그 형제에게 화가 있구나! 충실하고 정직한 형제여, |
| |
Weh dem armen Königssohn! |
불쌍한 왕자에게 화가 있구나! |
|
SARASTRO (ruft in die
Versenkung) |
Mein Tamino trauter Bruder! |
사랑하는 타미노 형제여! |
| |
Komm in' Zirkel deiner Freunde, |
친구들의 모임에 들어오세요. |
| |
Komm, Pamina harret dir! |
오세요, 파미나가 당신을 기다리고 있어요! |
|
{PRIESTER |
Trauter Bruder! |
사랑하는 형제여! |
| |
Komm! Pamina harret dein!) |
오세요! 파미나가 당신을 기다립니다!) |
|
TAMINO |
Ach Pamina! Holde Gattinn! - |
오, 파미나! 사랑스러운 아내! |
| |
Aber nein, - ihr wollt mich täuschen; |
하지만 아니, 당신은 나를 속이려고 하는군요. |
| |
Hier war sie! - und hier - und hier! |
여기 그녀가 있었어요! - 그리고 여기 - 그리고 여기! |
| |
Sie ist todt! ach! wehe mir! |
그녀가 죽었어! 아! 슬프구나! |
|
ALLE PRIESTER |
Laß dir sagen. |
말씀드리겠습니다. |
|
TAMINO |
Ach vergebens! |
아, 헛수고야! |
|
ALLE PRIESTER |
Fasse Muth. |
용기를 내세요. |
|
TAMINO |
Am Ziel des Lebens! |
인생의 목표를 향해! |
|
SARASTRO |
Bald, bald findest du sie wieder |
곧, 곧 당신은 그들을 다시 찾을 것입니다 |
| |
Deine Schwestern gut und bieder, |
당신의 자매들은 착하고 정직합니다. |
| |
Deine Brüder treu und warm, |
당신의 형제들은 충실하고 따뜻합니다. |
| |
Führen dich in ihren Arm! |
그녀의 품으로 인도해 주세요! |
|
TAMINO (erholt sich) |
Wie? mein Weib in meine Arme? |
뭐? 내 아내가 내 품에 안겨 있다고? |
|
ALLE |
Heute noch in deine Arme! |
오늘 당신의 품에 안기세요! |
|
TAMINO |
Götter sprechen diese Worte! |
신께서 이렇게 말씀하십니다! |
|
TAMINO, SARASTRO |
Neues Leben lacht mich/dich an! |
새로운 생명이 나에게/너에게 미소 짓는다! |
|
SARASTRO |
Auf, {ver}traue unserm Worte. |
어서, 우리의 말을 믿으세요. |
|
TAMINO |
Neues Leben lacht mich/dich an! |
새로운 생명이 나에게/너에게 미소 짓는다! |
|
SARASTRO TAMINO |
Bald bist du/bin ich ihr trauter Mann! |
곧 당신/나는 그녀의 남편이 될 거야! |
|
ALLE |
Folge deiner Brüder/Schwestern Lehren. |
형제자매의 가르침을 따르세요. |
| |
Komm, zerstöre Lunens Nacht, |
와서 루넨의 밤을 파괴하라. |
| |
Es erhöre unser Schwören |
우리의 맹세를 들어주시기를 |
| |
Isis und Osiris Macht! |
이시스와 오시리스의 힘! |
|
TAMINO SARASTRO |
Unser aller Losung werde: |
우리의 공통 모토는 다음과 같습니다. |
| |
Sieg, Pamina oder Todt. |
지크, 파미나 또는 토트. |
|
ALLE |
Auf, vertilgt sie von der Erde: |
일어나서 그들을 땅에서 멸망시키라. |
| |
Sieg, Pamina, oder Todt. |
지크, 파미나, 토트. |
| |
|
|
|
No. 12 Tanz der Mohrin |
|
|
|
|
|
|
|
N° 13. Aria des Tamino |
Diesen Kuß mit diesen Blicken |
이 표정으로 키스하는 모습 |
| |
Bringe meiner Gattinn hin; |
내 아내에게 가져다 주세요. |
| |
{O} sag mit diesem Händedrücken, |
{O} 이 악수로 말하노라, |
| |
Daß ich ewig treu ihr bin. - |
나는 그녀에게 영원히 충실할 것이다. |
| |
Male ihr all meinen Schmerz, |
내 모든 고통을 그녀에게 전해주세요. |
| |
{O} bringe ihr mein treues Herz; - |
{O} 그녀에게 내 충실한 마음을 가져다 주소서. |
| |
Seh ich sie - O welch Entzücken! |
그녀를 볼 때면 - 얼마나 기쁜지! |
| |
Dann halt ich sie fest im Arm, |
그러고 나서 나는 그녀를 꼭 품에 안고, |
| |
Werde sanft ans Herz sie drücken", |
나는 그녀를 내 가슴에 부드럽게 안아줄 것이다. |
| |
Küssen sie von Liebe warm, |
그들에게 따뜻한 사랑으로 키스해주세요. |
|
N° 14. Quartetto |
|
|
| 1.
DAME |
Giebst du mir das Glöckchenspiel, |
만약 당신이 나에게 벨 게임을 준다면, |
| |
So hab ich meiner Wünsche Ziel. |
그래서 나는 내 소원을 이루었습니다. |
| |
O dann wirst du mit mir wallen |
오 그러면 너는 나와 함께 걸을 것이다 |
| |
In den düstern Freudenhayn. |
우울한 프로이덴하인에서. |
| |
Lieder sanfter Nachtigallen |
부드러운 나이팅게일의 노래 |
| |
Laden dort zur Liebe ein! |
그곳에 사랑을 초대하세요! |
|
PAPAGENO |
Ey das mag nicht übel seyn! |
아, 나쁘지 않을 것 같아요! |
| 2.
DAME |
Giebst du mir das Glöckchenspiel, |
만약 당신이 나에게 벨 게임을 준다면, |
| |
So hab ich meiner Wünsche Ziel' |
그래서 나는 내 소원을 이루었습니다. |
| |
Komm mit mir zur Silberquelle, |
나와 함께 실버 스프링으로 가자. |
| |
Zephir fächelt sanft hinein, |
Zephyr는 부드럽게 그 안으로 팬을 넣습니다. |
| |
Und ihr Rieseln silberhelle |
그리고 그들의 흘러내리는 은빛의 밝은 |
| |
Wieget uns in Schlummer ein. |
우리를 잠들게 해 주세요. |
|
PAPAGENO |
Ey das mag wohl nicht übel seyn! - |
아, 나쁘지 않을 것 같아요! |
| 3.
DAME |
Giebst du mir das Glöckchenspiel, |
만약 당신이 나에게 벨 게임을 준다면, |
| |
So hab ich meiner Wünsche Ziel' |
그래서 나는 내 소원을 이루었습니다. |
| |
Komm, ich führ' dich in die Lauben, |
오세요, 내가 당신을 정자로 안내해 드릴게요. |
| |
Laß uns froh der Liebe freu'n, |
사랑 안에서 기뻐하자 |
| |
Bei dem Saft der süßen Trauben |
달콤한 포도즙으로 |
| |
Wird ein Kuß dir Necktar seyn. |
키스는 당신에게 축복이 될 것입니다. |
|
PAPAGENO |
Ey, das mag nicht übel seyn! - |
아, 나쁘지 않을 것 같아요! |
| |
Doch liebt und küßt mich noch so sehr, |
그래도 여전히 나를 너무 사랑하고 키스해줘, |
| |
Mein Glöckchenspiel geb ich nicht her! |
나는 벨 게임을 포기하지 않을 거야! |
| 1.
DAME |
Bitte, bitte. - |
제발요. - |
|
PAPAGENO |
Kann nicht seyn! |
그럴 수 없어! |
| 2.
DAME |
Bitte, bitte! |
제발요, 제발요! |
|
PAPAGENO |
Kann nicht seyn! - |
그럴 수 없어! - |
| 3.
DAME |
Bitte, bitte. - |
제발요. - |
|
PAPAGENO |
Kann nicht seyn. {Nein, nein} |
그럴 수 없어. {아니, 아니} |
|
3 DAMEN (bey Seite)
und Papageno (bey Seite) |
Papageno ist kein Gimpel, |
파파게노는 바보가 아니다. |
| |
Ihn zu fangen, hält uns/schon schwer. |
그를 잡는 것조차 우리에게는 어려운 일이다. |
| 1.
DAME |
Komm in den Hayn! |
하인에 오세요! |
|
PAPAGENO |
Neinl Nein! |
아니, 아니! |
| 2.
DAME |
Komm an den Bach! |
스트림으로 오세요! |
|
PAPAGENO |
Ey, ey! |
야, 야! |
|
3. DAME |
{Komm}
in die Laube! |
정자로
들어오세요! |
|
PAPAGENO |
Fein,
fein! |
좋아,
좋아! |
|
{3 DAMEN und PAPAGENO |
Giebst
du mir das Glöckchenspiel etc.} |
벨 게임
등을 주시겠어요? |
| 3
DAMEN |
Weil er nicht mit uns will gehen, |
그는 우리와 함께 가고 싶어하지 않기 때문에, |
| |
Binden wir ihm Füß und Händ. - |
그의 손과 발을 묶어 두자. |
|
PAPAGENO |
Jeder Mann, dem dies geschehen, |
이런 일이 일어나는 모든 남자들 |
| |
Ist ein Gimpel ohne End. |
끝이 없는 멋쟁이새입니다. |
|
3 DAMEN (ziehen
gefärbte Stricke hervor) |
Weil du dich nicht willst bequemen, |
당신은 정착하고 싶지 않기 때문에, |
| |
Schleppen wir dich mit uns fort. |
우리와
함께 당신을 끌고 가자. |
|
PAPAGENO (Spielt auf
seinem Glöckchenspiel) |
Langsam, langsam, meine Schönen, |
천천히, 천천히, 나의 아름다운 이들이여, |
| |
Tanzt mir erst ein Stückchen vor. |
먼저 나를 위해 잠깐 춤을 추어주세요. |
|
Z2-14b Glockenspiel-Tänzchen |
|
|
| |
In dem Hayne Hopsasa! |
헤인 호프사사에서! |
| 3
DAMEN |
Hör doch auf! |
그만해요! |
|
PAPAGENO |
An der
Quelle, Hopsasa! |
원산지는
호프사사! |
|
3 DAMEN |
Ha,
verdammt! |
하, 젠장! |
|
PAPAGENO |
In die
Laube Hopsasa! |
정자로
들어가, 호프사사! |
|
3 DAMEN |
Hör
doch auf! |
그만해요! |
|
{PAPAGENO |
Hop,
hop, Hopsasa! |
홉, 홉,
홉사사! |
|
3 DAMEN |
Ach,
ach!) |
오, 오!) |
|
PAPAGENO |
Tanzet froh, und guter Dinge, |
행복하고 기분 좋게 춤을 추세요. |
| |
Weil ich Vogel pfeif und singe. |
나는 새처럼 휘파람을 불고 노래를 부르거든요. |
|
ALLE 4 |
Hop, hop, hop, hop, hopsasa! |
깡충 ... |
| |
Hop, hop, hop, hop, hopsasa! |
깡충 ... |
| {3
DAMEN |
Hör doch auf! ach, ach!} |
그만해! 오, 오!} |
| |
|
|
|
Z2-15 Arie Papageno Nun adje |
|
|
|
PAPAGENO |
Nun adje, ich reis, ihr Schätzchen, |
그럼, 안녕, 나는 가자, 자기야. |
| |
Reis in' Mond, doch ohne Weib. |
여자 없이 달을 여행하세요. |
| |
Ich hab noch ein leeres Plätzchen, |
아직 빈자리가 남았는데, |
| |
Wer geht mit zum Zeitvertreib? |
우리랑 같이 시간 보낼 사람 누구 있어? |
| |
Also keine? wirklich keine? |
그럼 아무것도 없어요? 정말 하나도 없어요? |
| |
Schleicht mir gar kein Weibchen nach? |
나를 따라오는 여자가 없나요? |
| |
Nun, vielleicht kommt doch noch Eine, |
글쎄, 아마도 또 다른 것이 있을 것입니다. |
| |
Dort erwart' ich sie am Bach. |
나는 개울가에서 당신을 기다릴게요. |
| |
|
|
| |
Andre gehn nicht gern mit Weibchen, |
다른 사람들은 여자와 함께 가는 것을 좋아하지 않습니다. |
| |
Denn die Weibchen schlafen lang: |
암컷은 잠을 오래 자기 때문에: |
| |
Ihre Schachteln, Packeln, Häubchen |
귀하의 상자, 패키지, 보닛 |
| |
Machen einem Angst und bang. |
무섭고 불안해집니다. |
| |
Doch bey diesen Fehlern allen |
하지만 이 모든 실수에도 불구하고 |
| |
Liebe ich sie treu und rein, |
내가 그녀를 충실하고 순수하게 사랑한다면, |
| |
Hätt der Schöpfung es gefallen, |
창조물이 기뻐했다면, |
| |
Möcht ich selbst ein Weibchen seyn. |
나도 여자였으면 좋겠다. |
| |
|
|
| |
Wollt ihr mir ein Liebchen geben, |
나에게 연인을 줄래? |
| |
Bring ich neue Moden mit; |
나는 새로운 패션을 가져온다. |
| |
Schleyer fein wie Spinnenweben, |
거미줄처럼 얇은 베일, |
| |
Ein Kasket nach Lunas Schnitt. |
루나의 패턴에 따라 만든 관. |
| |
Speis und Trank, die ganze Zeche |
음식과 음료, 전체 청구서 |
| |
Zahl ich auf der Reis allein; |
나는 쌀값만 지불한다. |
| |
Was ich weiter mit ihr spreche, |
내가 그녀에게 계속 이야기하는 것은, |
| |
Wird ihr noch das Liebste seyn.' |
그녀가 가장 좋아하는 것이 될 거야.' |
| |
|
|
| |
Oder wollt ihr andre Gaben, |
아니면 다른 선물을 원하시나요? |
| |
Die lebendig, feurig sind, |
살아 있는, 불타오르는, |
| |
Wollt ihr schöne Buben haben, |
당신은 아름다운 소년을 원하십니까? |
| |
Jung und flüchtig wie der Wind? |
바람처럼 젊고 덧없는가? |
| |
Wangen, die beym Kuß sich sträuben, |
키스에 뺨이 곤두서고, |
| |
Volle Waden laden ein: |
송아지 출산 초대: |
| |
Nein, nein, nein, das laß ich bleiben. |
아니, 아니, 아니, 그냥 놔둘게요. |
| |
Lieber komme/reise ich allein! |
저는 혼자 오는 걸 선호해요! |
| |
|
|
|
No. 16 Marsch mit Glockenspiel |
|
|
| |
|
|
|
N° 17. Aria Pamina mit Chor |
|
|
|
KÖNIGINN |
Erwarte hier dein Schicksal! |
여기서 당신의 운명을 기다리세요! |
| |
Reichst du nicht heute noch |
오늘은 너만으로 충분하지 않아? |
| |
Dem Tipheus deine Hand, |
티페우스에게 손을 내밀어라. |
| |
So sey dein Loos
ein qualenvoller Todt. (ab) |
그러니 당신의 운명이 고통스러운
죽음이 되기를 바랍니다.(떨어져 있는) |
|
PAMINA (allein) |
Ihn oder Todt! |
그 아니면 죽음! |
| |
Ich sterbe! Auch im Tode bin ich dem
Gatten treu! |
나는 죽는다! 죽어서도 남편에게 충실하다! |
| |
Kann ich da noch lange wählen? |
아직도 더 오랫동안 선택할 수 있나요? |
|
CHOR (von innen) |
Das heilige Feuer brennet |
성스러운 불이 타오른다 |
| |
Auf Tipheus Traualtar, |
티페우스의 결혼 제단에서, |
| |
Ihn und Pamina trennet |
그와 파미나는 헤어진다 |
| |
Nicht mehr der Feinde Schaar. |
더 이상 적의 무리가 없습니다. |
|
TIPHEUS (tritt ein) |
Pamina komm mit mir zum Traualtar! |
파미나, 나와 함께 제단으로 가자! |
| |
Dann führ ich dich als meine Braut in |
그러면 나는 너를 내 신부로 삼을 것이다. |
| |
Paphos stolzes Reich. |
파포스의 자랑스러운 왕국. |
|
PAMINA |
Mein Gatte ist Tamino, dich haß ich wie
das Laster! |
내 남편은 타미노야, 난 너를 악덕처럼 싫어해! |
|
TIPHEUS |
Komm, die Altäre lodern helle, |
오라, 제단이 밝게 타오르네, |
| |
Der Trauungstempel ist geöffnet; |
결혼식장이 문을 열었습니다. |
| |
Komm, reiche deine Hand mir willig |
와서 기꺼이 손을 내밀어 주세요 |
| |
Sonst treffe ewig dich mein Haß |
그렇지 않으면 내 증오는 영원히 너에게 닥칠 것이다 |
| |
Und meine Rache! |
그리고 나의 복수! |
|
CHOR (von innen) |
Das heilige Feuer brennet |
성스러운 불이 타오른다 |
| |
Auf Tipheus' Traualtar. |
티페우스의 결혼 제단 위에서. |
|
PAMINA |
Nein! Lebend schleppt ihr mich nicht
zum Altare: |
안돼! 날 산 채로 제단으로 끌고 갈 순 없어. |
| |
Ihr Götter! Höret, was Taminos Gattinn
schwöret! |
신이시여! 타미노의 아내가 무슨 욕을 하는지 들어보세요! |
|
CHOR (von innen) |
Zur Hochzeit! Ruft Paminen, |
결혼식에! 파미나에게 전화해, |
| |
Bringt sie an' Traualtar! - |
그들을 제단으로 데려가세요! |
|
PAMINA |
Wie Todesruf tönt dies in meiner Seele
- |
이것은 내 영혼의 죽음의 외침과 같습니다. |
| |
Mich treffe Fluch, wenn ich die Hand
treulos dir Tipheus reiche! |
티페우스, 내가 배신해서 당신에게 손을 내밀면 저주를 받을 것이오! |
|
CHOR |
Zur Hochzeit ruft Paminen, |
파미나는 결혼식을 요청합니다. |
| |
Bringt sie an' Traualtar. |
그녀를 제단으로 데려가세요. |
|
PAMINA |
Wo flieh ich hin? dahin? dorthin! |
어디로 도망가야 할까? 거기? 거기! |
|
CHOR |
Zur Hochzeit ruft Paminen. |
파미나가 결혼을 요구한다. |
|
PAMINA |
Ach nirgend, nirgend seh ich Hülfe |
아, 어디에도, 어디에도 도움이 보이지 않아요 |
| |
Seh Verzweiflung überall. |
절망은 어디서나 보인다. |
|
CHOR |
Zur Hochzeit ruft Paminen. |
파미나가 결혼을 요구한다. |
|
PAMINA |
Ach Rettung Rettung für Paminen, |
오, 파미넨을 구출해 구출해라, |
| |
Ist kein Gott, der meine Klagen hört! |
내 불평을 들어주는 신은 없다! |
| |
Ach! ich muß alleine tragen, |
아! 나 혼자 짊어져야 해, |
| |
Dir Tamino ewig treu. |
영원히 당신에게 충성할 거예요, 타미노. |
| |
Und du hörst nicht meine Klagen, |
그리고 당신은 내 불평을 듣지 않습니다. |
| |
Hörest nicht mein Angstgeschrey. |
당신은 내 두려움에 찬 외침을 듣지 못해요. |
| |
|
|
| |
Unter Vipern, unter Schlangen |
독사들 사이에서, 뱀들 사이에서 |
| |
Fühl ich stündlich Todespein. |
나는 매시간 죽음의 고통을 느낀다. |
| |
Doch, mein einziges Verlangen |
네, 내 유일한 소망은 |
| |
Ist: dir sterbend treu zu seyn! |
즉: 죽을 때까지 당신에게 충실하라는 것입니다! |
| |
|
|
| |
{Fort, fort, hör ich nicht meiner
Mutter |
{멀리 가버려, 멀리 가버려, 나는 엄마 말을 듣지 않을 거야 |
| |
Tritte? hör ich nicht des Volkes Ruf?) |
발차기? 사람들의 울부짖음이 들리지 않는가?) |
|
CHOR (von innen) |
Auf Pamina, zum Altare! |
파미나를 따라 제단으로! |
| |
Liebend harret Tipheus dein. |
티페우스는 당신을 사랑스럽게 기다립니다. |
|
PAMINA |
Jubelt nur; ins Reich der Schatten |
그저 기뻐하라; 그림자의 영역으로 |
| |
Stürz ich muth[ig] mich hinab/ |
나는 용감하게 몸을 던진다/ |
| |
Stürz durch Wolken ich hinab. |
나는 구름 속으로 떨어진다. |
| |
Bring dies Opfer meinem Gatten, |
이 희생을 내 남편에게 가져다 주세요. |
| |
Treu zu seyn, bis in das Grab. |
무덤까지 충실하라. |
|
CHOR |
Auf zum Altar
(etc.) |
제단으로(등.) |
|
PAMINA |
Ach ich muß allein es tragen |
아, 나 혼자 견뎌야지 |
| |
|
|
| |
|
|
| No:
17/2 Arie Königin (Pamina überzeugen….) |
Folge dem Rath deiner Mutter |
어머니의 조언을 따르세요 |
|
N° 18. a |
Papageno zitiert: Diesen Kuß |
파파게노의 명언: 이 키스 |
|
PAPAGENO |
Diesen Kuß mit diesen Blicken |
이 표정으로 키스하는 모습 |
| |
Bringe meiner Gattinn hin; |
내 아내에게 가져다 주세요. |
| |
|
|
| no.
18 b |
Trautes Weibchen wohin willst du? |
사랑하는 여인이여, 어디로 가시나요? |
| |
Von der Freundschaft angetrieben, seh
ich zu Paminas Schutz |
우정에 이끌려 나는 파미나의 보호를 바라본다 |
| |
Auch mich ruft der Freundschaft Stimme
zu Taminos Beistand her. |
우정의 목소리도 나에게 타미노의 도움을 요청한다. |
| |
Ja, letztendlich, dass der Freundschaft
schöner Trieb uns hier vereint. |
그렇습니다. 궁극적으로 우정의 아름다운 충동이 우리를 하나로 묶습니다. |
| |
|
|
| No.
18c Marcia vor Weibchen, treu wie euer Schatten |
|
|
| |
|
|
|
N° 18. Duetto Pamina + Papageno |
|
|
|
PAMINA + PAPAGENO |
Nur geprüfte, edle Seelen |
오직 시험을 거친 고귀한 영혼들만 |
| |
Können sich der Freundschaft weihn; |
우정에 헌신할 수 있음 |
| |
Doch die Freunde, die sie wählen, |
하지만 그들이 선택한 친구들은 |
| |
Müssen gute Menschen seyn. |
좋은 사람들이겠지. |
|
PAMINA |
Manches Weibchen würde zagen, |
어떤 여성들은 주저할 것입니다. |
| |
wär ihr nicht ein Freund verliehn. |
그녀에게 친구가 주어지지 않았다면. |
|
PAPAGENO |
Manches Männchen würde klagen, |
어떤 남자들은 불평할 것입니다. |
| |
Wär die Freundinn nicht um ihn. |
그의 여자친구가 주변에 없었다면. |
|
PAMINA |
Es erhöht den Reiz der Liebe |
사랑의 매력을 높여줍니다 |
| |
Wahre Freundschaft, ächte Treu: |
진정한 우정, 진정한 충성심: |
|
PAPAGENO |
Und des Freundes edle Triebe |
그리고 친구의 고귀한 충동 |
| |
Machen uns das Leben neu! |
우리의 삶을 새롭게 만들어 주세요! |
|
BEYDE |
Weibchen, treu, wie euer Schatten |
여성, 당신의 그림자처럼 충실합니다 |
| |
Ist ein Freund, ders redlich meynt. |
좋은 의도를 가진 친구입니다. |
| |
Faßt mit einer Hand den Gatten |
한 손으로 남편을 붙잡고 있다 |
| |
Mit der andern euren Freund! |
다른 하나는 당신의 친구예요! |
| |
{Faßt den Gatten, faßt den Freund.} |
{남편을 붙잡고, 친구를 붙잡아라.} |
| |
|
|
| |
|
|
|
No. 19 Pantomima |
|
|
|
|
|
|
|
Z2-20a 3 Genien +Tamino |
|
|
|
GENIEN |
Freund, hier müssen wir uns trennen |
친구야,
여기서 우리는 헤어져야 해 |
|
TAMINO |
Wie?
ihr könntet mich verlassen? |
어떻게 나를
떠날 수 있었어? |
|
GENIEN |
Ja wir
müssen dich verlassen! |
네, 우리는
당신을 떠나야 합니다! |
|
TAMINO |
Ach, was soll ich nun beginnen |
아, 이제 어떡해야 하나요 |
| |
In dem Schiffchen ganz allein? |
배 안에 혼자 계신가요? |
|
GENIEN |
Lasse deine Flöte tönen, |
당신의 플루트 소리를 내십시오. |
| |
Denn Pamina harret dein. |
파미나가 당신을 기다리고 있습니다. |
|
TAMINO |
Ach Pamina! - Wo mag sie seyn? |
오, 파미나! 그녀는 어디에 있는 거지? |
|
GENIEN |
Stille! Spare deine Fragen, |
조용히 하세요! 질문은 남겨두세요. |
| |
Stimme deine Flöte an. - |
플루트를 조율하세요. - |
| |
Sein Geschick mit Muth zu tragen, |
용기를 가지고 자신의 운명을 견디다, |
| |
Ziemt dem Weisen, ziemt dem Mann! |
현명한 자에게 어울리고, 인간에게 어울리네! |
|
TAMINO |
Werden wir uns wieder sehen? |
우리는 다시 만날 수 있을까? |
|
GENIEN |
Ja, bald werden wir uns sehen; |
네, 곧 만나요. |
|
TAMINO |
Mit Paminen? - |
파미나와 함께? - |
|
GENIEN |
Stille! Stille! |
조용해! 조용해! |
| |
Stimme deine Flöte an. - |
플루트를 조율하세요. - |
| |
Schweigen heischt der Götter Wille, |
침묵은 신의 뜻을 요구합니다. |
| |
Sey ein weiser, sey ein Mann. |
현명한 사람이 되세요, 남자답게 행동하세요. |
|
TAMINO |
Holde Flöte, töne, töne! |
아름다운 플루트 소리, 소리! |
| |
Zeige deine Wundergab. |
당신의 기적적인 선물을 보여주세요. |
| |
Find ich nicht durch dich Paminen, |
내가 당신을 통해 파미넨을 찾지 못한다면, |
| |
Dann sey dieses
Meer mein Grab. (Er bläßt.) |
그러면
이 바다가 내 무덤이 되기를.(그는 불었다.) |
|
PAMINA |
Hör'ich nicht Taminos Flöte? - |
타미노의 피리 소리가 들리지 않나요? |
| |
Ja, es ist ihr Zauberton! - |
네, 그녀의 마법같은 톤이에요! |
| |
Ach! wo bist du mein Tamino? |
오! 내 타미노야, 어디 있니? |
| |
Lange harrt Pamina schon- |
파미나는 오랫동안 기다리고 있었습니다- |
|
TAMINO |
Ach, ich hör Paminens Stimme! |
오, 파미나의 목소리가 들려요! |
| |
Töne,
Zauberflöte, töne. (Er bläßt) |
소리,
마법의 피리, 소리.(그는 불다) |
|
PAMINA |
Ja er ists! Doch diese Höhe! |
맞아요! 그런데 키가 너무 크잖아요! |
| |
Ach, wie komm ich da hinab? |
아, 거기는 어떻게 내려가나요? |
| |
Aller Orten, wo ich gehe, |
내가 가는 곳마다, |
| |
Seh ich nur mein offnes Grab. |
나는 열린 무덤만 본다. |
|
Die GENIEN
(erscheinen) |
Kämpfe mit den Elementen, |
요소와 싸우다, |
| |
Wandle durch die Luft ihm nach. |
그 뒤를 따라 공중으로 걸어가세요. |
|
PAMINA |
Durch die Wolken hinzuschwinden, |
구름 사이로 사라져 가며, |
| |
Bin ich Arme viel zu schwach! |
불쌍한 나, 너무 약하구나! |
| Die
3 GENIEN |
Wirst du länger hier verweilen, |
당신은 여기에 더 오래 머물 것입니까? |
| |
Schleppt dich Tipheus zum Altar. |
티페우스가 당신을 제단으로 끌고 간다. |
|
PAMINA |
Gute Götter, ich will eilen! |
맙소사, 서둘러야겠어요! |
| |
Schützet mich in der Gefahr. |
위험에 처한 나를 보호해주세요. |
|
|
|
|
|
Z2-20b Marsch + Wiedersehen Tamino+Pamina |
|
|
|
|
|
|
|
PAMINA und TAMINO |
Tamino/Pamina du bist wieder mein. |
타미노/파미나, 너는 다시 내 것이다. |
| |
Kein Götter Glück kann größer seyn. |
신의 행운은 이보다 더 클 수 없습니다. |
|
LUNA (mit einer
Fackel) |
Ha! was seh ich! meine Tochter |
하! 내가 뭘 보는 거지! 내 딸아 |
| |
Mir entführt? Für mich dahin! |
나한테서 납치당했다고? 날 위해 있어 줘! |
| |
Rollet Donner! Schmettert Blitze, |
천둥이 치고, 번개가 번쩍인다! |
| |
Schleudert sie auf Felsenspitze. |
바위 꼭대기로 던져라. |
| |
Rächet eure Königinn! |
여왕의 복수를 하세요! |
|
PAMINA, die 3 GENIEN
(von Ferne) und TAMINO |
Lacht der wüthenden Geberde, |
분노한 몸짓에 웃는다. |
| |
Liebe ist mein/Lieb' ist euer
Wanderstab. |
사랑은 나의 지팡이/사랑은 너의 지팡이. |
|
KÖNIGINN und die 3 DAMEN |
Schwestern kommt, schwingt euch zur
Erde! |
자매들이여, 땅으로 내려오세요! |
| |
Auf! verfolgt sie bis ins Grab. |
일어나! 그들을 무덤까지 쫓아가라. |
|
|
|
|
| |
|
|
|
Z2-20c Finale II Monostatos+Papagena + Enttarnung |
|
|
|
MONOSTATOS |
Schleppt hieher das stolze Weibchen! |
자랑스러운 여성을 여기로 끌어오세요! |
| |
Nun gieb Antwort schönes Täubchen, |
이제 대답하세요, 아름다운 비둘기야, |
| |
Willst du nicht mein Liebchen seyn? |
내 연인이 되고 싶지 않아? |
| |
Kurz und gut - Ja, oder nein! |
간단히 말해서, 예 또는 아니오입니다! |
|
PAPAGENA |
Nein, nein, nein, nein, nein, nein,
nein! |
아니, 아니, 아니, 아니, 아니, 아니, 아니! |
| |
Nein, viel lieber will ich sterben, |
아니, 나는 차라리 죽는 게 낫겠다. |
| |
Als in deinen Armen seyn! |
당신의 품에 안기는 것보다 더 좋을 순 없어요! |
|
MONOSTATOS |
{Ja noch heute mußt du sterben |
{그래, 너는 오늘 죽어야 해 |
| |
Willst du nicht mein Liebchen seyn. |
내 연인이 되고 싶지 않아? |
| |
Hurtig) Brüder, packt die Spröde an, |
Hurtig) 형제들, 깨지기 쉬운 것을 잡아라. |
| |
{Bindet an den Baum sie an.} |
{나무에 묶어 두세요.} |
|
PAPAGENA |
Papageno! Weh mir Armen! |
파파게노! 불쌍한 내가 불쌍해! |
| |
Hört kein Mensch mein Klagen nicht? |
아무도 내 불평을 들어주지 않는 건가요? |
|
MONOSTATOS |
Laßt sie zappeln ohne Gnaden, |
그들이 무자비하게 꿈틀거리게 두십시오. |
| |
Holet Fackeln, dürres Reis; |
횃불과 마른 쌀을 가져오세요. |
| |
Hier sollst du lebendig braten, |
여기서 너는 살아 있는 채로 구워질 것이다. |
| |
Dann wirst du der Raben Speis. |
그러면 너는 까마귀의 먹이가 될 것이다. |
|
PAPAGENA |
Gute Götter habt Erbarmen, |
선하신 신들이 자비를 베푸소서. |
| |
Straft den schwarzen Bösewicht. |
흑인 악당을 처벌하세요. |
|
MONOSTATOS |
Leere Drohung! Leeres Plaudern! |
공허한 위협! 공허한 수다! |
| |
Zündet an! Was soll das Zaudern? |
불을 붙여! 망설이는 게 뭐야? |
|
PAPAGENA |
Kannst du denn so grausam seyn? |
그렇게 잔인할 수 있나요? |
|
MONOSTATOS |
Wenn die Gluth ums Näschen spritzelt, |
코 주변에서 빛이 반짝일 때, |
| |
Sänk sie mir wohl gern in' Arm, |
그녀는 기꺼이 내 품에 안기고 싶어했습니다. |
| |
Wenn die Flamm das Füßchen bützelt, |
불꽃이 작은 발을 애무할 때, |
| |
Wird ihr Herzchen sicher warm. |
그러면 분명 그녀의 마음이 따뜻해질 거예요. |
|
MONOSTATOS |
Höll und Teufel! Alle Wetter! |
지옥과 악마! 온갖 날씨! |
| |
Zündet an, was zaudert ihr? |
불을
피우세요. 왜 망설이세요? |
| |
Höll und Teufel! Alle Wetter! |
지옥과 악마! 온갖 날씨! |
| |
Was geschieht, was wird mit mir? |
무슨 일이 일어나고 있나요? 나에게 무슨 일이 일어날까요? |
|
AI.LE [kleinen] PAPAGENOS und PAPAGENAS |
Brüder/Schwestern bringt den
Vogelbauer, |
형제/자매들이 새장을 가져오는데, |
| |
Er ist unser, sperrt ihn ein! |
그는 우리 것이다. 그를 가둬라! |
| |
Wir sind lang schon auf der Lauer, |
우리는 오랫동안 찾고 있었습니다. |
| |
Sperrt den schwarzen Vogel einl |
검은 새를 가두어라 |
| |
|
|
|
Z2-20d Duett Papageno + Papagena |
|
|
|
PAPAGENO |
Gelt Weibchen, jetzt wirst du mirs
glauben, |
그렇죠, 여자여, 이제 당신은 내 말을 믿을 것입니다. |
| |
Beym Mann ists am besten zu seyn! |
남편과 함께 있는 게 가장 좋아요! |
|
PAPAGENA |
Wir bleiben in Zukunft wie Tauben. |
우리는 앞으로도 비둘기처럼 지낼 것이다. |
| |
Ganz friedlich im Neste allein! |
둥지 안에만 있으면 정말 평화로울 듯! |
|
PAPAGENO |
Und lauert so ein Geyer aufs Täubchen, |
그리고 독수리가 비둘기를 노리고 있다면, |
|
PAPAGENA |
So hilft mir mein Männchen heraus, |
그래서 내 남자친구가 나를 도와주고, |
| |
Befreyt das gefangene Weibchen. |
포로로 잡힌 여성을 풀어주세요. |
|
PAPAGENO |
Und sperret den Vogel ins Haus! |
그리고 그 새를 집 안에 가두어라! |
|
BEYDE |
So lebt man in wonnigem Kützel |
이렇게 행복한 퀴첼에서 살아보세요 |
| |
Beym kleinen zufriedenen Schmaus. |
작고 만족스러운 잔치에서. |
| |
Giebts dann auch ein kleines
Scharmützel, |
작은 전투도 있었습니다. |
| |
Was machen Verliebte sich draus! |
연인들은 이걸 어떻게 생각할까! |
| |
Ich zeige dem Schwarzen die Feigen, |
나는 흑인에게 무화과를 보여 주었고, |
| |
Mein Schätzchen, du machst es wie ich, |
내 사랑, 당신은 나처럼 그것을 해요. |
| |
Wenn Gusto zum Schwarzen sich zeigen |
검은색에 대한 열정이 나타날 때 |
| |
Mein Männchen/Weibchen so küsse nur
mich! |
내 남자/여자, 나만 키스해! |
| |
|
|
| |
|
|
|
Z2-20e+f Weh mir + Gebet ihr uns nicht T+P + Sarastro Einzelkampf |
|
|
|
KÖNIGINN |
Wehe
mir! Ich bin verlohren! |
아아, 나는
망했다! |
|
Schrecklich ist Sarastros Macht! |
자라스트로의
힘은 끔찍해요! |
|
Blut und Tod sey ihm geschworen. |
피와 죽음이
그에게 맹세되었다. |
|
Rache - schwärzer als die Nacht.
(will ab) |
복수는
밤보다 더 검다.(떠나고 싶어한다) |
|
Die 3 DAMEN |
Fliehe! fliehe! Königinn! |
도망쳐!
도망쳐! 여왕님! |
|
Alles - alles ist dahin! |
모든 것이
사라졌어요! |
|
KÖNIGINN (wüthend) |
Alles
wäre schon dahin? |
모든 것이
이미 사라져 버렸을까요? |
|
Die 3 DAMEN |
Alles,
alles ist dahin! |
모든 게,
모든 게 사라졌어요! |
|
1. DAME |
Beyde
Heere sind im Streite, |
두 군대는
전쟁 중입니다. |
|
Sieger wird Sarastro seyn! |
우승자는
사라스트로가 될 것입니다! |
|
Ach! dein Kind ist seine Beute, |
아아!
당신의 자식은 그의 먹이가 되었고, |
|
Alles wird verlohren seyn. |
모든 것이
사라질 것이다. |
|
KÖNIGINN und DAMEN |
Höret
ihr das Kriegsgesstöhne, |
전쟁의
신음소리가 들리나요? |
|
Unsrer Sieger Jubeltöne. - |
우리의
승자들의 환호. - |
|
Angespannt an' Siegeswagen, |
승리의
전차에 매여, |
|
Höhnt der Sieger unsrer Macht! |
승자가
우리의 힘을 조롱한다! |
|
Fliehet, eh sie uns erjagen, |
그들이
우리를 잡기 전에 도망가세요. |
|
Fluch Sarastro, deiner Macht. |
자라스트로,
너의 힘을 저주해라. |
|
Z2-20e+f Weh mir + Gebet ihr uns nicht T+P + Sarastro Einzelkampf |
|
|
|
SARASTROS GEFOLGE |
Gebet ihr uns nicht Pamina, |
파미나를 우리에게 주지 마세요. |
| |
Hal so stirbt Tamino gleich! |
타미노가 죽게 됐어요! |
|
TIPHEUS GEFOLGE |
Gebet ihr uns nicht Tamino, |
타미노를 우리에게 주지 마세요. |
| |
Ha! so stirbt Pamina gleich! |
하! 파미나가 곧 죽을 거야! |
|
TIPHEUS GEFOLGE |
Schmettert ihn in tausend Stücke, |
그것을 천 조각으로 부수어라, |
|
SARASTROS GEFOLGE |
Schmettert sie in tausend Stücke! |
그것을 천 조각으로 부수어라! |
|
TIPHEUS GEFOLGE |
Die Verräther treffe Rache! |
반역자들에게 복수가 닥칠 것이다! |
|
SARASTROS GEFOLGE |
Rettet die gerechte Sachel |
정당한 목적을 저장하세요 |
| |
Sie ereile Todes Pein! |
그들에게 죽음의 고통이 닥치기를! |
|
ALLE |
Drängt in ihre Scharen ein! |
그들의 대열로 진격하라! |
|
SARASTRO (tritt ein) |
Ihr Brüder hört mich an: |
형제 여러분, 내 말을 들어보세요. |
| |
Warum wollt ihr unschuldig Blut
vergießen? |
왜 무고한 사람들의 피를 흘리고 싶어하는가? |
| |
Es kämpfe Einer nur für Tausende. - |
수천 명을 위해 싸우자. |
| |
Laßt beyde Helden ihre Kräfte wagen; |
두 영웅 모두 자신의 힘을 시험하게 하라. |
| |
Der Überwinder sey Paminens Gatte! - |
정복자는 파미나의 남편이 될 것이다! |
|
ALLE |
Laßt die beyden Helden streiten, |
두 영웅이 싸우게 하세요, |
| |
Hört Sarastros Willen an. - |
자라스트로의 뜻을 들어보세요. - |
|
SARASTRO |
Nun ihr Helden, auf zum Streite, |
이제 영웅들이여, 전투에 나서라. |
| |
Jeder kämpfe als ein Mann. |
모두가 한 사람처럼 싸운다. |
| |
Erst entkleide man euch beyde, |
먼저 두 분 모두 옷을 벗으세요. |
| |
Daß kein Zwang euch hindern kann. - |
어떠한 강요도 당신을 방해할 수 없습니다. |
| |
Brüder! schließet einen Kreis! |
형제들이여! 원을 닫아라! |
| |
Rüstet sie nach Kämpfer Weis! |
전사의 지혜에 따라 장비를 갖추세요! |
| |
Zertheilt ihr guten Götter |
나누어라, 선한 신들이여 |
| |
ln Nord und West die Nacht, |
북쪽과 서쪽에서는 밤이 오고, |
| |
Und stärkt der Tugend Retter, |
그리고 덕의 구원자를 강화합니다. |
| |
Mit eurer hohen Macht! - |
당신의
위대한 힘으로! - |
| |
|
|
| |
Nun höret mich, ihr Völker! |
이제 내 말을 들어라, 국민들이여! |
| |
Der größte Held sey der, |
가장 위대한 영웅은 바로 그 사람입니다 |
| |
Der seinen Widersacher |
그의 적은 누구인가 |
| |
In diese Feuerschlünde schläudert. - |
이 불타는 심연으로 미끄러져 들어가다. |
| |
Er sey der Sieger, und ihm werde |
그는 승리자이며, 그는 승리할 것입니다. |
| |
Pamina zu des Siegeslohn! |
파미나, 승리의 보상을! |
|
ALLE |
Ja,
ja! Pamina sey sein Lohn! |
그래,
그래! 파미나가 그의 보상이 되기를! |
|
PAMINA |
Schützt Tamino, guten Götter! |
신이시여,
타미노를 지켜주세요! |
|
Schützet, stärket meinen Mann, |
내 남편을
보호하고 강하게 해주세요. |
|
Seyd des treuen Gatten Retter |
충실한
남편의 구원자가 되십시오 |
|
Höret meinen Jammer an! |
내 애통을
들어주세요! |
|
ALLE |
Kämpfet muthig, kämpft als Männer, |
용감하게
싸우고, 남자답게 싸우십시오. |
|
Denkt: Pamina ist der Lohn. |
생각해
보세요: 파미나는 보상이에요. |
|
SARASTROS GEFOLGE |
Muthig! Sieger sey Tamino! |
용감하군!
타미노가 승리한다! |
|
TIPHEUS GEFOLGE |
Nein!
es sieg' der tapfre Tipheus! |
안돼!
용감한 티페우스가 승리하게 하라! |
|
ALLE |
Laßt
sie kämpfen, Iaßt sie ringen |
싸우게
두세요, 레슬링하게 두세요 |
|
Denn Pamina ist der Lohn! |
파미나가
보상이니까요! |
|
|
|
|
|
Z2-20g Heil Tamino Sieg und Ehre |
|
|
|
SARASTROS GEFOLGE |
Heil! Tamino, Sieg und Ehr{e}! |
만세! 타미노, 승리와 명예를! |
|
TIPHEUS,GEFOLGE |
Weh uns! Tipheus ist nicht mehr! |
우리에게 화가 있구나! 티페우스는 더 이상 없다! |
|
PAMINA und TAMINO
(Arm in Arm) |
Götter sehet unsre Freuden, |
신들은 우리의 기쁨을 보십니다. |
| |
Seht Tamino /Pamina ist nun mein! |
타미노/파미나는 이제 내 것이다! |
| |
Keine Macht soll uns mehr scheiden, |
더 이상 어떤 힘도 우리를 갈라놓을 수 없을 것입니다. |
| |
Keine - als der Tod allein! |
아무것도 없다 - 오직 죽음만이 있을 뿐이다! |
|
SARASTROS GEFOLGE |
Keine Macht soll euch mehr scheiden. |
더 이상 어떠한 권세도 여러분을 갈라놓을 수 없습니다. |
| |
|
|
|
|
|
|
|
Z2-20h+i+k Vogel-Nacht-Strafe |
|
|
|
PAPAGENOS und PAPAGENAS |
Seht, welchen gefährlichen Vogel wir
bringen, |
우리가 데려온 새가 얼마나 위험한지 보세요. |
| |
Er fräße die Menschen, ist tückisch und
dreißt; |
그는 사람을 잡아먹고, 배신적이고 대담합니다. |
| |
O schmiedet ihn eilig mit eisernen
Ringen |
오, 그를 철반지로 재빨리 만들어라 |
| |
Zur Seite der Königinn, eh er uns
beißt. |
그가 우리를 물기 전에 여왕 곁으로 가자. |
|
Z2-20h+i+k Vogel-Nacht-Strafe |
|
|
|
SARASTRO |
Ganz soll nun die Nacht und der Nebel
verschwinden, |
이제 밤과 안개는 완전히 사라질 것입니다. |
| |
Es zeige sich die Königinn der Nacht. |
밤의 여왕이 나타나게 하세요. |
|
Z2-20h+i+k Vogel-Nacht-Strafe |
|
|
|
ALLE |
Zu ewiger Strafe, zu ewiger Schande |
영원한 형벌을 위하여, 영원한 수치를 위하여 |
| |
Zertrümmerte Isis der Finsterniß Macht! |
산산이 조각난 이시스, 어둠의 힘! |
| |
Durch Tugend gefesselt in ewige Bande |
영원한 결속으로 덕에 묶여 |
| |
Sey nie mehr uns schädlich die Fürstinn
der Nacht! |
밤의 공주가 다시는 우리를 해치지 않기를! |
|
PAPAGENOS |
Wir hüpfen und singen und lieben als
Brüder |
우리는 형제처럼 뛰고 노래하고 사랑합니다 |
| |
Uns ewig dem redlichen Bunde getreu! |
정직한 동맹에 영원히 충실하라! |
|
PRIESTER |
Ihr hüpfet und singet und lieber als
Brüder |
너희는 뛰어다니고 노래하고 형제처럼 지내는 걸 더 좋아한다 |
| |
Euch ewig dem redlichen Bunde getreu! |
정직한 동맹에 영원히 충실하라! |
| |
Die Tugend tratt endlich in Staub euch
darnieder, |
덕은 마침내 당신을 먼지로 짓밟았습니다. |
| |
Sie machte vom Drucke des Lasters sich
FREY |
그녀는 악의 압력으로부터 자유로워졌습니다. |
|
ALLE |
Wir lieben uns/Ihr liebet als Brüder |
우리는 서로 사랑해요 / 너희는 형제처럼 사랑해요 |
| |
euch ewig dem redlichen Bunde getreu. |
정직한 언약을 영원히 충실히 지킵니다. |
| |
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|