Start Text multilingual

 

Abschnitte Rolle(n) Text DE KOREAN
    https://sarastro.doctorsdome.events (klick! Infos zur Oper!)  
6218-6523 1. Akt Libretto von Gottfried Stommel, frei nach Goethes Fragment „Der Zauberflöte zweyter Theil“.  
6524-6667 2. Akt Markierungen:  
6668-6926 3. Akt Grün = Original Goethe-Text  
  Gelb = leicht abgewandelt von Stommel  
  Ohne Markierung = Stommel  
  Kauf ALLES Material, Partitur, Stimmen, Klavierauszug und Libretto: www.Ellenberger.shop   
1-0 Ouvertüre      
T. 16-35 = 118-137      
1-1 Priesterchor | Sarastro Chor der Priester Wir wandeln in seligen Tagen 우리는 축복받은 날들을 걷는다
    und preisen die ewige Macht, 그리고 영원한 능력을 찬양하라.
    wir haben mit frommem Behagen 우리는 경건한 기쁨으로
    den Freuden der Erde entsagt, 세상의 쾌락을 포기하고,
    doch jährlich senden wir Einen 하지만 우리는 매년 하나씩 보냅니다
    hinaus in die Lebensschlacht, 삶의 전투에 나가서,
    der soll mit den Traurigen weinen, 그는 슬픔에 잠긴 자들과 함께 울 것이다.
    wie er froh mit den Frohen gelacht! 그는 행복한 사람들과 함께 얼마나 행복하게 웃었는지!
  Tamino Vor unsrer Pforte steht ein Bruder, 우리 문 앞에는 한 형제가 서 있습니다.
  zurückgekehrt von seiner Erdenwallfahrt, 지상 순례에서 돌아와서,
  er sendet hier das wohlbekannte Pfand 그는 여기 잘 알려진 서약을 보냅니다.
  zum Zeichen dir, dass er noch würdig ist, 그가 여전히 가치가 있다는 것을 당신에게 알리는 표시로,
  in unsrer Mitte wieder zu erscheinen. 우리 가운데 다시 나타나시기를.
  Sarastro Tamino, Dank! 타미노, 고맙습니다!
  Klar ist der Talisman, 부적은 명확하다,
  und reines Feuer sprühet aus dem Stein. 그리고 돌에서 순수한 불길이 뿜어져 나옵니다.
  Er gäbe trüben Schein, 그것은 희미해 보일 것입니다.
  wär‘ unser Bruder eines Fehls bewusst, 만약 우리 형제가 실수를 알았다면,
  drum geh, und führe ihn heran.   그러니 가서 그를 여기로 데려오세요.
  In jedem Jahr bestimmt das Loos, 매년 그 몫이 결정됩니다
  wer von den Brüdern uns verlässt, 형제 중에 누가 우리를 떠나든지,
  um als ein Pilger in die Welt zu ziehn. 순례자로서 세상에 나가다.
  Wir lernen hier in tiefem Schweigen 우리는 여기서 깊은 침묵 속에서 배웁니다
  Ins eigene Herz hernieder sehn, 당신의 마음을 들여다보세요.
  wir suchen in stillem Neigen, 우리는 조용한 성향으로 추구합니다.
  der Gottheit Sprache zu verstehn. 신의 언어를 이해하다.
  Doch was die Welt in Banden schlägt,   그러나 세상을 묶는 것은 무엇인가,
  und was die kämpfende befreit, 그리고 싸움을 자유롭게 하는 것은 무엇인가,
  was sie in Lust und Schmerz beweget,  그들을 쾌락과 고통으로 움직이는 것은 무엇인가,
  das lehret nicht die Einsamkeit. 외로움은 그런 것을 가르쳐주지 않아요.
  Drum wählt die Weisheit, die uns bindet, 그러므로 우리를 묶는 지혜를 선택하십시오.
  alljährlich den, der Ihr gefällt, 매년 당신이 좋아하는 것,
  dass er der Erde Leid empfindet 그는 지구에 대한 고통을 느낀다
  und schickt ihn indie weite Welt. 그리고 그를 넓은 세상으로 보냅니다.
  Pilger Heil dir, Sarastro! Heil Euch, Brüder! 자라스트로, 만세! 형제들이여, 만세!
  Chor der Priester Heil dir! 안녕하세요!
  Sarastro Du kehrst zurück mit reinem Willen, 당신은 순수한 의지로 돌아오시며,
  wie uns willkommen, bleibe hier! 우리처럼 환영합니다. 여기에 머물러주세요!
  Nun muss sich das Geschick erfüllen. 이제 운명이 이루어져야 합니다.
  Es tauscht ein Anderer mit Dir. 다른 사람이 당신과 자리를 바꾸고 있습니다.
  Chor der Priester Wir wandeln in seligen Tagen 우리는 축복받은 날들을 걷는다
  und preisen die ewige Macht, 그리고 영원한 능력을 찬양하라.
  wir haben mit frommem Behagen 우리는 경건한 기쁨으로
  den Freuden der Erde entsagt, 세상의 쾌락을 포기하고,
  doch jährlich senden wir Einen 하지만 우리는 매년 하나씩 보냅니다
  hinaus in die Lebensschlacht, 삶의 전투에 나가서,
  der soll mit den Traurigen weinen, 그는 슬픔에 잠긴 자들과 함께 울 것이다.
  wie er froh mit den Frohen gelacht! 그는 행복한 사람들과 함께 얼마나 행복하게 웃었는지!
  Sarastro Mich traf das Loos, ich zaudre nicht, 운명이 나에게 닥쳤으니, 나는 주저하지 않을 것이다.
  und folg‘ dem Rufe meiner Pflicht. 그리고 내 의무의 부름을 따르겠습니다.
  Chor der Priester Ihn traf das Loos, er folgt dem Rufe der Pflicht. 운명이 그에게 닥쳤다. 그는 의무의 부름을 따른다.
  Sarastro Ich muss in’s Leben nun hinuntersteigen, 나는 이제 삶으로 내려가야 합니다.
  in Thaten zu bewähren, was uns eigen. 행동으로 우리의 것이 무엇인지 증명하는 것입니다.
  Ja meine Ahnug sagt es klar: 네, 제 생각은 분명하게 표현되어 있습니다.
  „Die Gottheit prüfet in Gefahr.“ "신이 위험에 처해 있습니다."
  Chor der Priester Sarastro, bleib zurück! Bleib zurück! 자라스트로, 물러서! 물러서!
  Sarastro Nein, Brüder, haltet ein! 안돼요, 형제 여러분, 그만하세요!
  Die Pflicht gebeut, allein,   의무만이 명령한다.
  sie soll uns heilig sein. 그것은 우리에게 거룩해야 합니다.
  Der Feinde Hohn,   적들의 비웃음,
  ihr mächtiges Droh’n 그들의 강력한 위협
  zerschlägt das Geschick. 운명을 파괴한다.
  Weh mir, blieb ich zurück. 내가 뒤에 남는다면 불행할 것이다.
  Chor der Priester Erschallet, dumpfe Klagen, 울려 퍼지라, 지루한 한탄이여,
  nicht herrscht in heiligen Tagen 성일에는 통치하지 않는다
  Sarastro’s Götterwort. 자라스트로의 신성한 말씀.
  In ihren höchsten Pflichten 그들의 가장 높은 의무에서
  Die Welt zu  unterrichten 세상을 가르치다
  Zieht er nun fort. 이제 그는 떠난다.
  Sarastro Leb‘  wohl, mein Sohn, lebt wohl, ihr Söhne, 안녕, 내 아들아, 안녕, 아들들아,
  bewahrt der Weisheit hohe Schöne, 지혜의 높은 아름다움을 보존합니다.
  ich gehe nun vom heilig lieben Ort. 저는 이제 이 신성하고 사랑받는 장소를 떠납니다.
  Tamino O Vater, geh nicht fort! 아버지여, 떠나지 마십시오!
    Hör auf der deinen Wort, 당신의 말씀을 들으십시오.
    es ist um uns geschehn 우리에게도 일어난 일이야
    fehlt uns dein Herrscherwort. 우리에게는 당신의 주권적인 말씀이 없습니다.
  Sarastro Halt ein, die Pflicht gebeut allein, 멈춰라, 의무만이 명령한다.
    sie soll uns heilig sein. 그것은 우리에게 거룩해야 합니다.
    Mir ward bei euch, ihr Brüder 나는 너희와 함께 있었노라, 형제들아
    das Leben nur ein Tag. 인생은 단 하루뿐이다.
    werft euch in Demut nieder, 겸손하게 몸을 굽히십시오.
    was auch der Gott gebieten mag. 무엇이든 신이 명령하시는 대로.
    Lebt wohl, lebt wohl ihr Brüder. 안녕히 계세요, 안녕히 계세요, 형제 여러분.
1-2 Monostatos | Königin Monostatos Erhebet und preiset, 높이고 찬양하라,
  Gefährten, unser Glück! 동행자여, 우리의 행복을!
  Wir kommen im Triumphe 우리는 승리하며 온다
  Zur Göttin zurück. 여신에게로 돌아가자.
  Wir wirkten verstohlen, 우리는 은밀해 보였다.
  Wir schlichen hinan; 우리는 기어 올라갔다.
  Doch was sie uns befohlen, 그러나 그들이 우리에게 명령한 것은,
  ist halb nur getan. 아직 절반만 끝났어요.
  Chor der Mohren Erhebet und preiset, 높이고 찬양하라,
  Gefährten, unser Glück! 동행자여, 우리의 행복을!
  Wir kommen im Triumphe 우리는 승리하며 온다
  Zur Göttin zurück. 여신에게로 돌아가자.
  Monostatos O Göttin! die du in den Grüften 오 여신이여! 무덤 속에 있는
  Verschlossen mit dir selber wohnest, 자신과 함께 갇혀 살면서,
  Bald in den höchsten Himmelslüften, 곧 가장 높은 하늘에서,
  Zum Trutz der stolzen Lichter, thronest, 자랑스러운 빛의 도전에, 즉위,
  O höre deinen Freund! höre deinen künftigen Gatten! 오, 친구의 말이 들립니다! 미래의 남편의 말이 들립니다!
  Was hindert dich, allgegenwärtige Macht, 당신을 막는 것은, 편재하는 힘,
  Was hält dich ab, o Königin der Nacht! 오, 밤의 여왕이여, 당신을 막는 것은 무엇입니까!
  In diesem Augenblick uns hier zu überschatten. 지금 이 순간 우리를 가리는 것.
  Die Königin Wer ruft mich an? 누가 나에게 전화하는 거야?
  Wer wagt's mit mir zu sprechen ? 누가 감히 나에게 말을 걸겠는가?
  Wer diese Stille kühn zu unterbrechen? 누가 감히 이 침묵을 깨뜨릴 수 있을까?
  Ich höre nichts – so bin ich denn allein! 아무것도 들리지 않아요. 그래서 저는 혼자입니다!
  Die Welt verstummt um mich, so soll es sein. 세상은 내 주변에서 조용해진다. 이게 바로 당연한 일이야.
  Woget ihr Wolken hin, 구름이 몰려오네,
  Decket die Erde, 지구를 덮다,
  Daß es noch düsterer, 더욱 어둡다는 것,
  Finsterer werde! 더 어두워져요!
  Schrecken und Schauer, 공포와 떨림,
  Klagen und Trauer 애통과 슬픔
  Leise verhalle bang, 조용히 사라져 가다,
  Ende den Nachtgesang 밤을 끝내는 노래
  Schweigen und Tod. 침묵과 죽음.
  Monostatos + Chor der Mohren Vor deinem Throne hier 여기 당신의 보좌 앞에
  Liegen und dienen – 거짓말과 봉사 –
  Die Königin Seid ihr Getreuen mir 너는 나에게 충실하니?
  Wieder erschienen? 다시 나타났나요?
  Monostatos Ja, dein Getreuer 네, 당신의 충실한
  Geliebter, er ist's. 사랑하는 사람이 바로 그 사람이에요.
  Die Königin Ist die Rache vollbracht? Ist sie vollbracht? 복수는 이루어졌는가? 이루어졌는가?
  Monostatos Göttin, sie ist’s,   여신이시여, 바로 그녀이십니다.
  Die Königin Schlängelt, ihre Blitze, 바람은 번개를 친다,
  Mit wütendem Eilen, 맹렬한 서두름으로,
  Rastlos, die lastenden 불안한, 부담스러운
  Nächte zu teilen! 함께 나눌 밤!
  Strömet, Kometen, 스트림, 혜성,
  Am Himmel hernieder! 하늘로!
  Wandelnde Flammen 걷는 불꽃
  Begegnet euch wieder, 다시 만나요,
  Leuchtet der hohen 높은 조명
  Befriedigten Wut! 만족한 분노!
  Monostatos In solcher feierlichen Pracht 그런 엄숙한 화려함 속에서
  Wirst du nun bald der ganzen Welt erscheinen; 이제 곧 온 세상에 나타나시겠습니까?
  Ins Reich der Sonne wirket deine Macht. 당신의 힘은 태양의 영역에서 작용합니다.
  Pamina und Tamino weinen; 파미나와 타미노가 울고 있다.
  Ihr höchstes Glück ruht in des Grabes Nacht. 그들의 가장 큰 행복은 무덤의 밤에 있습니다.
  Die Königin Ist endlich nun ihr Sohn in meinen Händen? 그녀의 아들이 마침내 내 손에 들어간 걸까?
  Taminos Kind? 타미노의 아이?
  Monostatos Noch nicht; doch werden wir's vollenden. 아직은 아니지만, 완료할 것입니다.
  Die Königin Noch nicht in meiner Hand? was habt ihr denn gethan? 아직 내 손에 안 들어왔다고? 무슨 짓을 한 거야?
    O Göttin sieh uns gnädig an. 여신이시여, 우리를 자비로 돌보아 주소서.
  Ein Flor bedeckt den Königsthron, 왕좌에는 베일이 덮여 있고,
  schwer traf dein Fluch Tamino’s Sohn. 당신의 저주는 타미노의 아들에게 큰 타격을 주었습니다.
  Vernimm! Der schönste Tag entstieg des Ostens Meer, 들으라! 가장 아름다운 날이 동해에서 솟아올랐다.
  da schlichen wir in dem Palast umher. 그래서 우리는 궁전 주변을 몰래 돌아다녔습니다.
  Zum Tempel wallt der Hof. 안뜰은 사원으로 이어진다.
  Wir öffnen ungesäumt den goldnen Sarg, 우리는 지체없이 황금관을 엽니다.
  den du uns übergeben, 당신이 우리에게 주신 것,
  die Finsterniss entströmt, umhüllet alles Leben, 어둠이 흘러나와 모든 생명을 감싸고,
  ein Jeder tappt und schwankt und träumt, 모두가 더듬고 흔들리고 꿈을 꾼다.
  die Mutter hat des Anblicks nicht genossen, 어머니는 그 광경을 즐기지 못했습니다.
  der Vater sah nicht mehr das holde Kind, 아버지는 더 이상 사랑스러운 아이를 보지 못했습니다.
  mit Feuerhand ergreif‘ ich es geschwind, 나는 불타는 손으로 그것을 재빨리 움켜쥐었다.
  in deinen goldnen Sarg wird es sogleich verschlossen, 그것은 즉시 당신의 황금 관에 잠길 것입니다,
  Und immer finstrer wird die Nacht, 그리고 밤은 점점 더 어두워지고,
  In der wir ganz allein mit Tigeraugen sehen; 우리는 호랑이 눈으로만 볼 수 있습니다.
  Doch ach! da muß, ich weiß nicht welche Macht, 그러나 아아! 어떤 힘이 있어야 할지 나는 모릅니다.
  Mit strenger Kraft uns widerstehen. 단호한 힘으로 우리에게 저항하라.
  Der goldne Sarg wird schwer – 황금관은 무거워진다 –
  Chor der Mohren Wird schwerer uns in Händen. 우리 손에 들어오면 무거워진다.
  Monostatos Wird schwerer, immer mehr und mehr! 점점 더 어려워지고 있어요!
  Wir können nicht das Werk vollenden. 우리는 작업을 완료할 수 없습니다.
  Chor der Mohren Er zieht uns an den Boden hin. 그것은 우리를 땅으로 끌어내립니다.
  Monostatos Dort bleibt er fest und läßt sich nicht bewegen. 그것은 거기에 머물러 있어서 움직일 수 없습니다.
  Gewiß! es wirkt Sarastros Zaubersegen. 물론입니다! 자라스트로의 마법 축복이 효과가 있네요.
  Chor der Mohren Wir fürchten selbst den Bann und fliehn. 우리는 금지령을 두려워하여 도망간다.
  Die Königin Ihr Feigen, das sind eure Taten? 겁쟁이들아, 너희가 하는 짓이 이것이냐?
  Mein Zorn – 내 분노 –
  Chor der Mohren Halt ein den Zorn, o Königin! 분노를 멈추세요, 여왕님!
  Monostatos Mit unverwandtem klugem Sinn 변함없는 지혜로
  Drück' ich dein Siegel schnell, das niemand lösen kann, 나는 아무도 깨뜨릴 수 없는 당신의 인장을 재빨리 눌러줍니다.
  Aufs goldne Grab und sperre so den Knaben 황금무덤에 소년을 가두다
  Auf ewig ein. 영원한 하나.
  Die Königin So mögen sie den starren Liebling haben! 그러니 그들은 딱딱한 자기야를 가질 수 있을 거야!
  Da mag er ihre Sorge sein! 그는 당신의 관심사일 수도 있어요!
  Monostatos Zwar weiß ich, als wir uns entfernt, 나는 알고 있지만, 우리가 멀어지면서,
  Ist federleicht der Sarkophag geworden. 석관은 깃털처럼 가벼워졌습니다.
  Sie bringen ihn dem brüderlichen Orden, 그들은 그를 형제단으로 데려왔습니다.
  Der, still in sich gekehrt, die Weisheit lehrt und lernt. 조용하고 내성적인 성격으로 지혜를 가르치고 배우는 사람입니다.
  Nun muß mit List und Kraft dein Knecht aufs neue wirken! 이제 당신의 종은 다시 교활함과 힘을 가지고 일해야 합니다!
  Selbst in den heiligen Bezirken 성지에서도
  Hat noch dein Haß, dein Fluch hat seine Kraft. 당신의 증오심은 여전히 힘이 있고, 당신의 저주는 여전히 힘이 있습니다.
  „Wenn je die Eltern in sein Antlitz sehen, “부모가 그의 얼굴을 들여다보는 순간,
  dann wird ihr Sohn hinweggerafft, 그러자 그녀의 아들이 끌려가고,
  ein Augenblick vollendet sein Geschick.“ “한 순간이 그의 운명을 완성한다.”
  Die Königin So sei’s!, So sei’s!  Er sterbe! 그럴 수 밖에! 그럴 수 밖에! 죽게 내버려 두세요!
Verwandlungsmusik    
1-3 Frauenchor | Tamino Frauenchor In stiller Sorge wallen wir 우리는 조용한 걱정 속에 헤매고 있습니다
  Und trauern bei der Lust; 그리고 쾌락에 슬퍼하라.
  wir tragen wohl des Glückes Zier, 우리는 행복이라는 장신구를 착용합니다.
  Und Kummer drückt die Brust. 그리고 슬픔이 가슴을 무겁게 짓누른다.
  O schlafe sanft, o schlafe süß, 오, 부드럽게 잠들어라, 오, 달콤하게 잠들어라,
  Du längst erwünschter Sohn! 오랫동안 바라던 아들아!
  Du steigst aus tieger Finsterniss 당신은 깊은 어둠 속에서 일어납니다
  auf des Vaters Thron. 아버지의 보좌에.
  Tamino O wandelt fort und stehet niemals stille, 오, 계속 걸어가고 결코 멈추지 마라.
  das ist Sarastro’s heiliger Wille, 이것이 자라스트로의 신성한 의지입니다.
  vertrau auf ihn, gehorchet blind, 그를 신뢰하고 맹목적으로 순종하십시오.
  so lang ihr wandelt, lebt das Kind. 당신이 걷는 한 아이는 살아있습니다.
  Frauenchor In stiller Sorge wallen wir 우리는 조용한 걱정 속에 헤매고 있습니다
  Und trauern bei der Lust; 그리고 쾌락에 슬퍼하라.
  wir tragen wohl des Glückes Zier, 우리는 행복이라는 장신구를 착용합니다.
  Und Kummer drückt die Brust. 그리고 슬픔이 가슴을 무겁게 짓누른다.
  Tamino Weh mir, da ziehn sie hin, 아, 나야, 그들이 가는구나.
  mit ihnen all mein Glück, mein einzig Glück. 그들과 함께 내 행복이 있고, 내 유일한 행복이 있습니다.
  Dämmernd nahte schon der Morgen, 새벽이 이미 다가오고 있었습니다.
  in Aurora’s lichter Schöne, 오로라의 밝은 아름다움 속에서,
  als das Heer der schwarzen Sorgen 검은 군대가 걱정하는 것처럼
  hüllt in Nacht die Freudenscene. 밤에 기쁨의 장면을 가린다.
  Vor der Mutter wildem Hassen 어머니의 맹렬한 증오심에서
  Will mein zartes Glück erblassen, 내 부드러운 행복이 희미해질까요?
  ach und doppelt wird geliebt, 오 그리고 사랑은 두 배예요,
  was Gefahr und Tod umgiebt   위험과 죽음을 둘러싼 것
  Frauenchor Ach und doppelt wird geliebt, 오 그리고 사랑은 두 배입니다.
  was Gefahr und Tod umgiebt   위험과 죽음을 둘러싼 것
  Tamino Ich höre sie, die meinen Liebling tragen, 나는 그들이 내 사랑하는 사람을 안고 가는 소리를 듣는다.
  o unbarmherzigste der Plagen. 오, 가장 무자비한 재앙이여.
  Weh mir, er ist verloren, 나에게는 화가 있고 그는 길을 잃었습니다.
  zum Tod ward er geboren. 그는 죽기 위해 태어났다.
  Was nützen alle Klagen, 불평이 다 무슨 소용이 있겠어?
  was Dulden und Entsagen, 얼마나 관용과 포기인가,
  was soll mit Weisheit noch und Pflicht? 지혜와 의무는 어떤가?
  Umsonst hab ich gelitten,   나는 헛되이 고통을 겪었다.
  umsonst, umsonst hab‘ ich gestritten, 나는 헛되이, 헛되이 주장하였노라
  umsonst, der Weisheit Lehren helfen nicht! 지혜의 가르침은 아무 소용이 없습니다!
  Ihr Götter, Götter, seid Ihr taub, 신들이여, 신들이여, 너희는 귀머거리냐?
  gestattet Ihr Gewalt und Raub? 폭력과 강도를 허용하시나요?
  Lasst Ihr den Edlen denn verderben, 당신은 고귀한 사람을 멸망시키나요?
  soll Hass nur leben, Liebe sterben? 증오만이 살아남고 사랑은 사라져야 하는가?
  O gebt ein Zeichen mir, ein Zeichen, 오, 나에게 신호를 보내주세요, 신호를 보내주세요,
  dass mein Gebet, dass meine Qualen 내 기도, 내 고통
  Euch erreichen. 당신에게 닿겠습니다.
  O hört, auf meinen Knieen beschwör‘ ich Euch: 오, 무릎을 꿇고 간청드립니다.
  Den Sieg des Lichts bezeugt in Eurem Reich! 당신의 왕국에서 빛의 승리를 목격하세요!
  O Thor, Thor, blöder Thor! 오 토르, 토르, 멍청한 토르!
  Klagst du dem Himmel vor, 당신은 하늘에 불평합니까?
  er hört dich nicht, verflucht, verflucht sei das Licht. 그는 당신의 말을 듣지 않습니다. 저주받을 거에요, 저주받을 거에요, 빛이여.
     
  Chor der Geister. Sohn, Sohn, her zu mir, Sohn! 아들아, 아들아, 내게로 와라, 아들아!
    Kehr zurück, kehr zurück zu der Nacht, 돌아가라, 밤으로 돌아가라,
    zu der Mutter Glück! 어머니의 행복을 위하여!
  Tamino Mutter, Mutter im Wolkenriss, 어머니, 구름 틈새 속의 어머니,
  dein bin ich wieder, Finsterniss. 나는 다시 너의 것이 되었다, 어둠아.
1-4 Sarastro | Tamino Sarastro Tamino! 타미노!
  Tamino Wer ruft mich? 누가 나에게 전화하는 거야?
  Sarastro Tamino! Steh auf, und sei ein Mann! 타미노! 일어나서 남자답게 행동해!
  Chor der Priester Wer will eifern wider das Licht? 빛을 질투하는 사람은 누구일까?
  Oder recken die frevelnde Hand? 아니면 악한 손을 뻗는가?
  Wer will höhnen das ewige Gericht? 영원한 심판을 조롱할 사람은 누구인가?
  Wer will löschen den heiligen Brand? 누가 성화를 끌 것인가?
  Wer erschlägt es mit Schwert und Gewicht? 칼과 무게로 그것을 죽이는 사람은 누구인가?
  Denn es herrscht über Meer und Land.   그것은 바다와 육지를 다스리기 때문이다.
  Sarastro Sei nur stille, Götterwille 그냥 조용히 있어라, 신의 뜻이야
  Hat auch dich ja ausersehn, 그는 또한 당신을 선택했습니다.
  und auch dieses Leides Fülle 그리고 또한 이 고통의 충만함
  wird an dir vorüber gehen. 당신을 지나갈 것입니다.
  Tamino O sagt mir, lebt noch mein verschloss'nes Glück? 아, 말해봐, 내 잠겨있는 행복은 아직 살아있나?
  Bewegt sich's noch an seinem Zauberplatze? 아직도 마법의 장소에서 움직이고 있나요?
  O gebt mir Hoffnung zu dem Schatze! 오, 보물에 대한 희망을 주세요!
  O gebt mir bald mein Kind zurück! 아, 제 아이를 빨리 돌려주세요!
  Sarastro Ihr Götter! Schützt das Kind auf wunderbare Weise! 오, 신이시여! 아이를 놀라운 방법으로 보호해 주세요!
  Erquickt's mit eurem Trank, nährt es mit eurer Speise. 음료로 상쾌함을 더하고, 음식으로 영양을 공급하세요.
  Und du beweise deine Treue, 그리고 당신은 당신의 충성심을 증명합니다.
  ein männlich Handelnder hinfort! 이제부터는 남자 배우로!
  Bald rettet uns mit heil'ger Weihe 거룩한 봉헌으로 우리를 곧 구원하소서
  Der Götter lösend Zauberwort. 사라지는 신의 마법의 단어.
  Chor der Priester Wer will eifern wider das Licht? 빛을 질투하는 사람은 누구일까?
  Oder recken die frevelnde Hand? 아니면 악한 손을 뻗는가?
  Wer will höhnen das ewige Gericht? 영원한 심판을 조롱할 사람은 누구인가?
  Wer will löschen den heiligen Brand? 누가 성화를 끌 것인가?
  Wer erschlägt es mit Schwert und Gewicht? 칼과 무게로 그것을 죽이는 사람은 누구인가?
  Denn es herrscht über Meer und Land.   그것은 바다와 육지를 다스리기 때문이다.
     
     
1-5 Duett Papageno | Papagena Papagena Was hast du denn, mein liebes Männchen? 내 사랑하는 아들아, 무슨 일이야?
  Papageno  
  Ich bin verdrießlich, laß mich gehn! 내가 심술궂어, 나를 보내줘!
  Papagena Bin ich denn nicht dein liebes Hennchen? 나는 당신의 사랑스러운 작은 닭이 아닌가요?
  Magst du denn mich nicht länger sehn? 더 이상 나를 보고 싶지 않으신가요?
  Papageno Ich bin verdrießlich! bin verdrießlich! 심술궂어! 심술궂어!
  Papagena Er ist verdrießlich! ist verdrießlich. 그는 심술궂어요! 심술궂어요.
  Die ganze Welt ist nicht mehr schön. 온 세상이 더 이상 아름답지 않습니다.
  Beide Die ganze Welt ist nicht mehr schön. 온 세상이 더 이상 아름답지 않습니다.
  Papageno Was hast du denn, mein liebes Weibchen? 무슨 일이야, 사랑하는 아내?
  Papagena Ich bin verdrießlich, laß mich gehn! 내가 심술궂어, 나를 보내줘!
  Papageno Bist du denn nicht mein süßes Täubchen? 너는 내 귀여운 비둘기가 아니니?
  Will unsre Liebe schon vergehn? 우리의 사랑은 곧 사라져 버릴까?
  Papagena Ich bin verdrießlich! bin verdrießlich. 심술궂어! 심술궂어.
  Papageno Ich bin verdrießlich! bin verdrießlich! 심술궂어! 심술궂어!
  Beide Was ist uns beiden nur geschehn? 우리 둘에게 무슨 일이 일어난 거지?
  Warum, ach, sind wir denn nicht vergnügt? 왜, 아쉽게도, 우리는 행복하지 못한 걸까요?
  Wir wüssten gern, woran es liegt? 그 이유가 무엇인지 알고 싶습니다.
  Die Zauberflöte schafft so viel, 마법의 피리는 정말 많은 것을 창조합니다.
  so lieblich tönt das Glockenspiel, 카리용 소리가 너무나 달콤하게 들립니다.
  die Hasen laufen auf den Tisch,   토끼들이 테이블 위로 달려간다.
  die Netze sind voll Aal und Fisch, 그물에는 장어와 물고기가 가득하다.
  die Quelle giebt uns kühlen Wein 봄은 우리에게 시원한 와인을 준다
  und unser sind die Vögelein! 그리고 그 작은 새들은 우리의 것입니다!
  Papagena Ach, aber ach, was man am meisten liebt… 아, 하지만 아, 당신이 가장 좋아하는 것은…
  Beide Drum sind wir Beide so betrübt? 그럼 우리 둘 다 그렇게 슬픈 거야?
  Papagena Es ist kein Wunder! 당연하죠!
  Papageno Freilich kein Wunder! 당연하죠!
  Papagena Es fehlt uns, 우리는 부족합니다
  Papageno Ja, leider fehlen uns…. 네, 안타깝게도 누락된 부분이 있습니다...
  Wir sind doch recht unglücklich 우리는 매우 불행하다
  Ja, zu beklagen. 그렇습니다. 한탄할 만한 일이죠.
  Beide Wir könnten froh und glücklich sein 우리는 행복하고 즐거울 수 있습니다
  Und leiden Beide grosse Pein. 그리고 두 사람 모두 엄청난 고통을 겪습니다.
  Nach den lieben, kleinen, schönen, Pa- 사랑스럽고 작고 아름다운 pa-
  Papa-,   아빠-,
  Papagena Ach der Schmerz wird mich noch tödten. 아, 고통이 날 죽일 거야.
  Papageno Ich mag auch nicht länger flöten. 나도 더 이상 플루트 연주를 좋아하지 않아.
  Papagena Denke nur, sie wären da, 그들이 거기에 있었다고 상상해보세요.
  hüpften artig hier herum,   여기서 멋지게 뛰어다녔어요,
  her zu mir und um und um 여기 나에게 그리고 돌고 돌고
  und ich lehrte sie: „Papa!“ 그리고 나는 그녀에게 "아빠!"라고 가르쳤습니다.
  Papageno Erst ein kleiner Papageno, 먼저 작은 파파게노,
  Papagena Dann eine kleine Papagena, 그 다음에는 작은 파파게나가 있었는데,
  Papageno Dann wieder einen Papageno, 그리고 또 다른 파파게노,
  Papagena Nein lieber eine Papagena, 아니요, 저는 파파게나를 더 선호합니다.
  Beide Papageno, Papagena! 파파게노, 파파게나!
  Ach, wer stillet das Verlangen, 아, 누가 욕망을 만족시키는가,
  alles ist so ernst und grau! 모든 게 너무 심각하고 회색이야!
  Papageno Hätt‘ ich mich doch aufgehangen? 내가 목을 매달아야 했을까?
  Papagena Wär‘ ich wieder eine alte Frau. 내가 다시 늙은 여자가 된다면 좋겠다.
  Beide Ach! 오!
  Chor Ihr guten Geschöpfe 너희는 착한 생물들이구나
  Was trauert ihr so? 당신은 무엇을 그렇게 슬퍼하는가?
  Ihr lustigen Tröpfe 너 웃긴 물방울이야
  Seid heiter und froh! 즐겁고 행복하세요!
  Papageno Aha! Aha! 아! 아!
  Papagena Horch, welcher Sang? 들어보세요, 무슨 노래인가요?
  Wie süß er klang. 그는 정말 달콤하게 들렸습니다.
  Beide Es klingen die Felsen, 바위 소리,
  sie singen ins Thal, 그들은 계곡으로 노래를 부릅니다.
  so klangen, so sangen 그렇게 들렸고, 그렇게 노래했다
  sie früher einmal. 그녀는 한때 그랬다.
  Papageno Ei sag‘, was ruft der Fels? 말해봐, 바위가 무슨 소리를 부르고 있는 거야?
  Papagena Merk‘ auf, ich sing‘ es dir: 들어보세요, 내가 당신에게 노래합니다:
  Papagena+Chor Erfreut Euch des Lebens, 인생을 즐기세요
  geniesset der Ruh‘, 평화를 즐기다
  Euch geben die Götter 신들이 당신에게 주십니다
  Papageno Nun, was geben die Götter? 그럼 신들은 무엇을 주시나요?
  Die Pa, Pa, Pa? 파, 파, 파?
  Die Papagenos? 파파게노스?
  Papagena+Chor Pa, Pa, Pa, Papa! 아빠, 아빠, 아빠, 아빠!
  Die Papagenas? 파파게나?
  Euch geben die Götter die Kinder dazu. 신들이 당신에게 아이를 주실 거예요.
  Papagena Euch geben die Götter die Kinder dazu. 신들이 당신에게 아이를 주실 거예요.
  Papageno Ha, nun lasst uns fröhlich singen, 하, 이제 우리는 즐겁게 노래합시다.
  alle Sorgen sind vorbei; 모든 걱정은 끝났다.
  lass das Glockenspiel erklingen 카리용을 울리게 하다
  zu der Flöte Melodei, 플루트 선율에 맞춰,
  denn das Alles hilft nicht viel, 이 모든 것이 별 도움이 되지 않기 때문에,
  ohne Flöt‘ und Glockenspiel. 플루트와 글로켄슈필이 없습니다.
  Doch zuerst ein Gläschen Wein, 하지만 먼저 와인 한 잔,
  das soll uns gesegnet sein. 이것이 우리에게 축복이 되기를 바랍니다.
  Ha, das schmeckt, ha das schmeckt 하, 맛있다 하, 맛있다
  Nun zur Arbeit, dass es fleckt. 이제 얼룩을 지우는 작업을 시작하겠습니다.
  Papagena Wolle, grosser Geist des Lichts, 양모, 빛의 위대한 정신,
  über uns erscheinen, 우리 위에 나타나다,
  ach, uns Armen fehlt ja nichts,  오, 우리 가난한 사람들은 아무것도 부족하지 않습니다.
  als die lieben Kleinen. 작은 애들보다.
  Papageno Sage doch auch gleich dabei 동시에 말하다
  Wen’ger nicht alls eins, zwei, drei! 하나, 둘, 셋보다 적어!
  Papagena Ja, ach ja, das bitten wir, 네, 오, 네, 우리는 그것을 묻습니다.
  gieb uns wen’ger nicht als vier. 적어도 4개는 주세요.
  Papageno Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, 하나, 둘, 셋, 넷, 다섯, 여섯, 일곱,
  ei das ist uns nicht zu viel, 글쎄, 그건 우리에게는 너무 많지 않아.
  acht neun, zehn, elf, zwölf der Lieben, 사랑하는 사람 중 여덟, 아홉, 열, 열한, 열두 명,
  ist ja wahres Kinderspiel. 아주 쉬운 일이죠.
  Papagena Nun ein Dutzend soll mit recht sein 이제 12개가 적당할 것입니다
  Aber wahrlich Keines mehr. 하지만 그 이상은 없습니다.
  Papageno Dreizehn, vierzehn, fünfzehn, sechzehn,   열셋, 열넷, 열다섯, 열여섯,
  tanzten sie erst um uns her, 그들은 먼저 우리 주위에서 춤을 추었습니다.
  siebzehn, achtzehn, 열일곱, 열여덟,
  Papagena Nein halt ein 멈추지 않는다
  Papageno Neunzehn, zwanzig. 열아홉, 스무.
  Papagena Nein, nein, nein, nein, nein, nein. 아니, 아니, 아니, 아니, 아니, 아니.
  Beide Brauner, blonder Ringelreihn, 갈색, 금발 고리,
  lauter holde Kinderlein 모두 사랑스러운 어린아이들
  ha, ha, ha, ha,   하하, 하하, 하하,
  Papagena nein, nein,nein, nein, 아니, 아니, 아니, 아니,
  es dürfen keine zwanzig sein! 20개는 있을 수 없어!
  Beide Brauner, blonder Ringelreihn, 갈색, 금발 고리,
  lauter holde Kinderlein 모두 사랑스러운 어린아이들
  ha, ha, ha, ha, 하하, 하하, 하하,
  Papagena nein, nein,nein, nein, 아니, 아니, 아니, 아니,
  es dürfen keine zwanzig sein! 20개는 있을 수 없어!
    Brauner, blonder Ringelreihn, 갈색, 금발 고리,
    lauter holde Kinderlein 모두 사랑스러운 어린아이들
  Papageno Jetzo zähl ich selber auf! 이제 내가 직접 세어보겠습니다!
  Papagena Gieb nur acht, es wächst der Hauf! 조심하세요, 더미가 커지고 있어요!
    Wolle, grosser Geist des Lichts, 양모, 빛의 위대한 정신,
    über uns erscheinen, 우리 위에 나타나다,
    ach, uns Armen fehlt ja nichts,  오, 우리 가난한 사람들은 아무것도 부족하지 않습니다.
    als die lieben Kleinen. 작은 애들보다.
    Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, 하나, 둘, 셋, 넷, 다섯, 여섯, 일곱,
    ei das ist uns nicht zu viel, 글쎄, 그건 우리에게는 너무 많지 않아.
    acht neun, zehn, elf, zwölf der Lieben, 사랑하는 사람 중 여덟, 아홉, 열, 열한, 열두 명,
    ist ja wahres Kinderspiel. 아주 쉬운 일이죠.
    Nun ein Dutzend soll mit recht sein 이제 12개가 적당할 것입니다
    Aber wahrlich Keines mehr. 하지만 그 이상은 없습니다.
    Dreizehn, vierzehn, fünfzehn, sechzehn,   열셋, 열넷, 열다섯, 열여섯,
    tanzten sie erst um uns her, 그들은 먼저 우리 주위에서 춤을 추었습니다.
    siebzehn, achtzehn, 열일곱, 열여덟,
    Nein halt ein 멈추지 않는다
    Neunzehn, zwanzig. 열아홉, 스무.
    Brauner, blonder Ringelreihn, 갈색, 금발 고리,
    lauter holde Kinderlein 모두 사랑스러운 어린아이들
    ha, ha, ha, ha, 하하, 하하, 하하,
    nein, nein,nein, nein, 아니, 아니, 아니, 아니,
  Papagena es dürfen keine zwanzig sein! 20개는 있을 수 없어!
  Papageno Nein, nein, nein, nein, nein, nein. 아니, 아니, 아니, 아니, 아니, 아니.
  DREIundzwanzig, VIERundzwanzig, 스물셋, 스물넷,
  FÜNFundzwanzig, SECHSund…. 25, 6 그리고…
  Papagena Halt! 멈추다!
  Papageno Weh mir! [zitternd] Es naht ein Unhold, 나에게 화가 있구나! [떨며] 괴물이 다가오고 있구나,
  nie, nie, spürt‘ ich es so in meinem Knie. 저는 무릎에 이런 느낌을 한 번도 느껴본 적이 없습니다.
  O Geist des Lichts, 오 빛의 영이시여,
  ich will ja gern bescheiden sein, 나는 겸손하고 싶습니다.
  halt‘ du nur Unheil fern. 악을 멀리하세요.
  Papagena Aus dunkelm Waldrevier, von trauten Plätzen, 어두운 숲에서, 아늑한 곳에서,
  kommt allerlei Gethier, uns zu ergötzen. 온갖 종류의 동물들이 우리를 즐겁게 해줍니다.
  Papageno Quack, quack, quack, quack, quack, quack, quack, quack, quack, quack, quack, quack, quack. 꽥꽥, 꽥꽥, 꽥꽥, 꽥꽥, 꽥꽥, 꽥꽥, 꽥꽥, 꽥꽥, 꽥꽥, 꽥꽥.
1-6 Ballet N° 1. (Eiertanz)    
1-7 Ballet N° 2. Ländler    
1-8 Die 3 Genien Die drei Genien. Aus gold’nem Wolkenthore 구름의 황금문에서
  Gehst strahlend tu uns auf, 빛나고 우리에게 열려 있으십시오.
  o liebliche Aurore, 오 사랑스러운 오로라,
  zum jungen Lebenslauf. 젊은 이력서에.
  Papagena Nein, ich halt es nicht mehr aus, 아니, 더 이상 참을 수 없어.
  voll von Kindern wird das Haus. 그 집은 아이들로 가득 찼다.
  Aurora Papageno! 파파게노!
  Papageno Ei, der bin ich, liebes Mäuschen! 아, 나야, 귀여운 작은 쥐야!
  Aurora Papagena! 파파게나!
  Papagena Schier zu klein wird unser Häuschen! 우리의 작은 집이 너무 작아지고 있어요!
1-9 Aurora Aurora Ich lag vom Traum befangen 나는 꿈에 갇혔다
  In süsser Schlummernacht, 달콤한 잠 속에서,
  da kam der Tag gegangen, 그리고 그 날이 왔습니다.
  und ich bin aufgewacht. 그리고 나는 깨어났어요.
  O nehmt im Glanz des Lenzen 봄의 화려함을 감상하세요
  Das Pfand der Liebe auf, 사랑의 맹세,
  und Dank wird Euch bekränzen 그리고 감사가 당신을 면류관으로 삼을 것입니다
  den späten Lebenslauf. 노년기.
  Papageno Sein eigen Kind verstossen, das wäre ja Doppelselbstmord im Rückfall. 재발로 인해 자신의 아이를 버리는 것은 이중 자살과 같습니다.
  Grosse Freude kam in’s Haus, 큰 기쁨이 집에 들어왔습니다.
  weiss nicht mehr, wo ein, wo aus. 더 이상 어디로 들어가야 할지, 어디로 나와야 할지 모르겠어요.
  Papagena Voll von Kindern wird das Haus, 그 집은 아이들로 가득 차 있고,
  dieses Eine söhnt mich aus. 이것 하나가 나를 화해시킨다.
  Papageno Ei, wie sind sie nett und niedlich, 아, 얼마나 착하고 귀여운지요,
  friedlich, gütlich, unterschiedlich, gemüthlich, südlich, 평화롭고, 우호적이고, 다양하고, 아늑하고, 남부의
  ei, wie sind sie nett und niedlich. 오, 정말 멋지고 귀엽네요.
     
  Papageno+Papagena Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, 하나, 둘, 셋, 넷, 다섯, 여섯, 일곱,
  ach ja, sieben schlank und fein, 오 예, 일곱 개의 날씬하고 훌륭한,
  doch dabei wirdnicht geblieben, 하지만 거기서 끝나지 않습니다.
  acht, neun, zehne, müssens sein; 여덟, 아홉, 열, 그래야만 한다.
  zweimal zehn und zweimal viere 두 번 10, 두 번 4
  und der letzte liebe Schatz, 그리고 마지막 소중한 보물,
  alle gehen durch die Thüre, 모두가 문을 통과합니다.
  haben in dem Hüttchen Platz. 오두막에 공간이 있습니다.
  Ist es auch ein wenig klein, 조금 작더라도
  alle Kinder gehen hinein. 모든 아이들이 들어갑니다.
  Brauner, blonder Ringelreihn, 갈색, 금발 고리,
  lauter holde Kinderlein 모두 사랑스러운 어린아이들
  ha, ha, ha, ha, 하하, 하하, 하하,
     
Act II    
2-0 Einleitung    
2-1 Frauenchor Frauenchor Wir wandeln still und dauern, 우리는 조용히 걷고 견뎌냅니다.
  bis dich der Himmel ruft; 하늘이 당신을 부를 때까지;
  wir klagen und wir trauern 우리는 애도하고 애도한다
  an deiner frühen Gruft. 당신이 일찍 무덤에 들어가게 될 때.
  Wann wird die Nacht sich enden,   밤은 언제 끝날까?
  dir armen Königssohn, 불쌍한 왕자님,
  wann trägt auf goldenen Händen 황금빛 손을 가지고 다닐 때
  der Tag dich auf den Thron. 당신이 왕좌에 오르는 날.
2-2 Pamina Pamina Mein armes Kind gebannt in kalten Stein! 내 불쌍한 아이가 차가운 돌 속에 갇혔어요!
  O könnt‘ ich eine Marmorsäule sein. 아, 나도 대리석 기둥이 될 수 있다면 좋겠다.
  O könnt‘ ich wie ein Vögelein 오, 나도 작은 새처럼 날 수만 있다면
  Bei ihm in diesen Mauern wohnen! 이 벽 안에서 그와 함께 살아라!
   
  Die wilde Rose soll umspinnen 야생 장미는 회전한다고 합니다
  Mit Blüth‘ und Duft das Säulendach 꽃과 향기가 가득한 기둥이 있는 지붕
  Mein armer Liebling ahn‘ darinnen, 내 불쌍한 사랑하는 사람아,
  dass hier die Liebe für ihn wach‘. 그를 향한 사랑이 여기서 깨어납니다.
  Kann er des Lenzes Pracht nicht sehen, 그가 봄의 화려함을 볼 수 없다면,
  nicht athmen seine goldene Luft, 황금빛 공기를 마시지 말고,
  soll Lenzesgruss doch niederwehen 봄 인사가 날아갈 것 같아
  zu ihm in seine kalte Gruft. 차가운 무덤 속의 그에게.
  Kann er der Mutter Lied nicht lauschen, 그가 어머니의 노래를 들을 수 없다면,
  das oft in seine Träume klang, 그의 꿈에서 자주 들리던 소리,
  soll heimlich ihn der Wald umrauschen 숲은 그의 주위에서 은밀하게 흔들릴 것이다
  mit seinem süssen Schlummersang. 그의 달콤한 자장가와 함께.
2-3 Pamina, Sarastro, Tamino Tamino Pamina, du mein einzig Glück, 파미나, 당신은 내 유일한 행복이에요.
  ein süsser Trost blieb uns zurück. 우리에게는 달콤한 위안이 남았습니다.
  Sarastro Seid treu und standhaft in Gefahr, 위험 속에서도 충실하고 굳건하라
    und harret gläubig eurer Zeit, 그리고 당신의 시간을 충실히 기다리십시오.
    es hat der Herr der Ewigkeit 영원하신 주님은
    keins seiner Kinder noch verloren, 그의 자식 중에 아직 잃어버린 사람은 없다.
    das immer fein geduldig war. 항상 인내심이 강한 사람이었습니다.
    Ein Mägdelein ist schon geboren, 처녀가 이미 태어났고,
    das künftig euren Sohn befreit, 그러면 장래에 당신의 아들을 자유롭게 해줄 것입니다.
    drum‘ seid in Kummer nicht verloren 그러니 슬픔에 빠지지 마세요
    und harrt geduldig eurer Zeit. 그리고 인내심을 가지고 당신의 때를 기다리세요.
2-4 Frauenchor Frauenchor Wir wandeln still und dauern, 우리는 조용히 걷고 견뎌냅니다.
  bis dich der Himmel ruft; 하늘이 당신을 부를 때까지;
  wir klagen und wir trauern 우리는 애도하고 애도한다
  an deiner frühen Gruft. 당신이 일찍 무덤에 들어가게 될 때.
  Wann wird die Nacht sich enden,   밤은 언제 끝날까?
  dir armen Königssohn, 불쌍한 왕자님,
  wann trägt auf goldenen Händen 황금빛 손을 가지고 다닐 때
  der Tag dich auf den Thron. 당신이 왕좌에 오르는 날.
2-5 Königin+Damen Erste Dame Nichts beugt den Wipfel   나무 꼭대기를 구부리는 것은 없습니다
  des stolzen Geists der Königin, 여왕의 자랑스러운 정신,
  doch friedlos ist ihr Herz, 하지만 그녀의 마음은 불안하다.
  die Rache waltet drin‘ 복수심이 지배한다
  und hüllt es ein wie Nacht   그리고 밤처럼 감싸고
  das ungebrochene Erz. 깨지지 않은 광석.
  3 Damen Weh‘ uns, Weh‘! 우리에게 화가 있구나, 우리에게 화가 있구나!
  Sie erscheint im Zorn, 그녀는 분노한 모습으로 나타난다.
  weh‘ uns, weh‘ uns. 우리에게 화가 있구나, 우리에게 화가 있구나.
  Königin Zur Rache empor! 복수를 향해!
  Den jahrelangen Fluch  수년간의 저주
  abwendet von der Nacht! 밤으로부터 돌아서라!
  Mir frisst das Herz Sarastros Sieg! 자라스트로의 승리가 내 마음을 갉아먹고 있어!
  Viel lieber geb‘ ich meinen Thron, 나는 내 왕좌를 포기하는 편이 훨씬 낫다고 생각한다.
  den schimmernden in schwarzer Tiefe auf, 검은 깊이 속의 반짝임,
  und wandelte mich selbst in Sterblichkeit, 그리고 나 자신을 죽음으로 변화시켰고,
  als dass ich fügsam duldete die Schmach, 내가 순종적으로 수치심을 참아낸 것보다
  zur Rache empor. 복수하다.
  3 Damen Wehe Sarastro, wehe dem Frechen, 자라스트로에게 화가 있고, 무례한 자에게 화가 있다.
  stolze Verachtung duldet kein Weib. 어떤 여성도 교만한 경멸을 용납하지 않습니다.
  Sarastro Königin! 여왕!
  Königin Welcher Ruf! 얼마나 좋은 평판인가!
  Sarastro Königin, hör‘ mich! 여왕님, 제 말씀을 들어주세요!
  Königin  
  Ich höre dich, wer bist du! 알겠습니다. 당신은 누구신가요!
2-6 Königin+Sarastro Sarastro Ein Pilger dieser Erde und ein König. 이 땅의 순례자이자 왕.
    Ein Diener der Gerechtigkeit. 정의의 봉사자.
  Königin So diene mir, der Nacht! 그러니 밤을 내게 바쳐라!
  Sarastro Ich diene dir, denn Wahn hat dich befallen. 내가 당신을 섬기는 이유는 당신이 광기에 사로잡혔기 때문입니다.
  Königin Schmerz nenn‘ es, nimmer Wahn. 그것을 고통이라고 부르고, 결코 광기라고 부르지 마라.
  Sarastro  
  Ich heile ihn. 나는 그를 치료한다.
  Königin Wohlan. 그럼요.
  Sarastro Was eiferst du so sinnlos wider eigenes Blut? 왜 당신은 당신 자신의 피에 대하여 그렇게 무분별하게 열심을 내는가?
  O Königin! Lass dich von mir beschwören, 오, 여왕님! 제가 당신을 불러드리게 해 주세요.
  erweiche deinen Herrschersinn, 권력에 대한 감각을 부드럽게 하세요.
  lass dich von Rache nicht bethören! 복수심에 속지 마세요!
  Viel stärker ist der Liebe Band, 사랑의 유대감은 훨씬 더 강합니다.
  sie herrschet über Meer und Land. 그녀는 바다와 땅을 다스린다.
  Königin Nein, nein, ich will nicht hören. 아니, 아니, 듣고 싶지 않아요.
  Sarastro Das holde Kind soll nie das Leben schauen, 사랑스러운 아이는 결코 삶을 보지 못할 것이다.
  nie dieser Erde Bütenauen! 이 세상에는 절대 없을 거야 Bütenauen!
  Von Zorn und Rache bist du blind, 당신은 분노와 복수심에 눈이 멀어 있습니다.
  erwürgst dein eigen Enkelkind, 자신의 손주를 목졸라 죽이는 것과 같은,
  lass ab von Rache, liebe nur, 복수는 그만하고 사랑만 하세요
  es folgt das Glück der Liebe Spur. 사랑의 행복은 길을 따라간다.
  Königin Schweig‘, schweig‘, es muss verderben! 조용히 하세요, 조용히 하세요, 그것은 멸망할 것입니다!
  Sarastro O Königin, es darf nicht sterben! 여왕님, 그것은 죽어서는 안 됩니다!
  Hier fleh‘ ich um des Kindes Glück, 여기서 나는 아이의 행복을 간청합니다.
  der Welt, dir selbst, gieb‘ es zurück. 세상, 당신 자신, 돌려주세요.
  Königin Wie wundersam tönt dieses Mannes Wort, 이 사람의 말이 얼마나 놀라운지,
    um seine Schläfen steht ein lichter Schein, 그의 관자놀이 주위에는 밝은 빛이 있습니다.
    gewaltig zieht mich seine Rede fort. 그의 연설은 나를 강하게 끌어당겼다.
  Sarastro Du scheinst so gut, o wag‘ es auch zu sein, 너는 정말 좋은 것 같아, 너도 그렇게 될 수 있을 것 같아,
  des Lebens glück wirkt Tugend ganz allein. 덕만이 인생에 행복을 가져다 줍니다.
  Bezwing dein Herz und beuge dich der Pflicht. 마음을 정복하고 의무에 복종하세요.
  Königin Halt ein! 멈추다!
  Ich will dir gerne folgsam sein, 나는 당신에게 순종하고 싶습니다.
  deien Wort ist wie der frische Thau, 그 말씀은 신선한 이슬과 같고,
  der mild erquickend niederregnet. 온화하고 상쾌하게 비가 내립니다.
  In trinkt mein Herze wie die Au, 그는 내 마음을 초원처럼 마신다.
  wenn sie des Himmels Huld gesegnet, 그들이 하늘의 은총으로 축복을 받을 때,
  O lass mich hören, was es spricht, 오, 그것이 무슨 말인지 들려주세요.
  verweig’re deine Lehre nicht. 당신의 가르침을 거부하지 마십시오.
  Sarastro Mit starkem demuthsvollem Sinn, 강하고 겸손한 정신으로,
  auf deinen Szepter schreib: 당신의 홀에 이렇게 기록하십시오:
  „Ich dien‘.“ "저는 봉사합니다."
  Bezwing dein Herz und beuge dich der Pflicht! 당신의 마음을 정복하고 의무에 복종하세요!
  Königin Was nennst du Pflicht, sag‘ an! 의무를 무엇이라고 부르죠? 말해 보세요!
  Sarastro Zu fliehn des Herzens eiteln Wahn, 마음의 헛된 망상에서 도망치려면,
  und des Gesetzes Willen, 그리고 법의 뜻은,
  dem höchsten Herren unterthan, 최고 군주에게 복종하다,
  in Demuth zu erfüllen. 겸손하게 이행하다.
  Ein Thäter seines ewigen Worts, 영원한 말씀을 행하는 자,
  ein Held, ein Streiter heiligen Orts. 영웅, 성지의 전사.
  Königin O lass mich in den Orden treten, 오, 내가 명령을 입력하게 해주세요.
    in welchem du der Meister bist, 당신이 주인인 곳,
    damit in brünstigen Gebenen 그래서 열렬한 기도 속에
    die Seele ihres Grams vergisst. 영혼은 슬픔을 잊어버린다.
    O lass mich einmal noch beglücken, 오, 나를 다시 한번 행복하게 해주세요.
    wodurch ich einst so glücklich war, 한때 나를 너무 행복하게 했던 것,
    an’s Herze Ruh‘ und Frieden drücken, 평화와 고요함을 마음에 두십시오.
    das blond holdselige Zwillingspaar. 사랑스러운 금발 쌍둥이.
    Du giebst mir neuen Muth zum Leben, 당신은 나에게 살아가는 데 새로운 용기를 주었고,
    vertrauend fass‘ ich deine Hand, 나는 당신의 손을 신뢰하며 잡습니다.
    auf meinen Thron will ich dich heben, 나는 너를 내 왕좌로 들어올릴 것이다.
    brichst du des Feindes Widerstand. 당신은 적의 저항을 무너뜨립니다.
    Doch sprich, was soll ich thun? 하지만 말해봐요, 난 뭘 해야 할까요?
  Sarastro  
  Lass allen Hader ruhn, 모든 갈등을 멈추게 하라.
  vergieb Sarastro, deinem Feind! 당신의 적, 자라스트로를 용서하세요!
  Königin Wie? War es so gemeint,   어떻게? 그런 뜻이었나요?
  das nennst Du Pflicht? Nein, nein! 그걸 의무라고 부르세요? 아니, 아니!
  Nie werde ich verzeihn, 나는 결코 용서하지 않을 것이다.
  nur dieses ford’re nicht. 다만 이것을 요구하지는 않습니다.
  Sarastro  
  Vergieb Sarastro, deinem Feind, 당신의 적, 사라스트로를 용서하세요.
  lass allen Hader ruhn. 모든 갈등을 멈추자.
  Königin Sieh mich zu deinen Füssen, 당신의 발밑에서 나를 만나요,
    mich beuget höhere Macht, 더 높은 힘이 나를 구부린다,
    dem Herzen sei entrissen, 마음에서 찢어지다,
    was heimlich es bewacht, 그것을 비밀리에 보호하는
    du harter Mann, hier sieh‘ mich an: 너 강인한 남자야, 나를 봐:
    „Ich liebe dich.“ "사랑해요."
     
    Ich liebe dich mit einer Lieb‘,   나는 당신을 사랑합니다
    die mehr ist, als der sündige Trieb, 그것은 죄악적인 충동보다 더 큰 것입니다.
    mit einer Liebe heilig hehr, 거룩하고 고귀한 사랑으로,
    viel tiefer, als das tiefe Meer, 심해보다 훨씬 더 깊은
    viel weiter als der Ocean, 바다보다 훨씬 더 멀리,
    viel reiner als des Himmels Plan, 하늘의 계획보다 훨씬 더 순수하다.
    denn Nichts ist ihr auf Erden gleich. 세상에 이와 같은 것은 없습니다.
    So liebt die Lieb‘ im Himmelreich. 하늘나라에서 사랑은 이렇게 사랑합니다.
    Willst du mein Retter sein? 당신은 나의 구세주가 되고 싶나요?
    Mich von Srastro kühn befrein? 과감하게 슈라스트로로부터 자유로워질 수 있을까?
    An seiner Statt erheb‘ ich dich.. 그의 자리에 내가 너를 세운다...
    Doch an Sarastro räche mich! 하지만 자라스트로에게 복수하세요!
  Sarastro  
  Wie paarest du doch Hass und Liebe, 증오와 사랑을 어떻게 결합합니까?
  die heiligen und unheiligen Triebe, 거룩하고 불경스러운 충동,
  nein, nein, gehorch‘ der Pflicht allein! 아니, 아니, 의무만 지키세요!
  Du sollst Pamina’s Kinde Leben, 너는 파미나의 아이로 살 것이다.
  und deinem Feind Versöhnung geben. 그리고 당신의 적과 화해하세요.
  Königin Weh‘ mir! Wie doch verkennst du mich! 아, 나 참 불쌍하구나! 나를 얼마나 잘못 판단하시는지!
    Du weisst nicht, was geschehn, 당신은 무슨 일이 일어났는지 모릅니다.
     
    und wüsstest du’s, du sagtest ewig: „Nein!“ 그리고 만약 당신이 알았다면, 당신은 언제나 "아니!"라고 말했을 것입니다.
     
    Aus der Alben Geschlecht 앨범 Gender에서
    mit des Hasses Kraft, 증오의 힘으로,
    mit der Liebe Gewalt, 사랑과 폭력으로,
    eine Tochter der Nacht, 밤의 딸,
    ward ich gezeugt. 나는 잉태되었습니다.
    Tief wie der Stein, 돌처럼 깊고,
    der im Schachte wächst, 샤프트에서 자라는,
    wie das Erz, so alt ist der Kampf 싸움은 청동만큼 오래되었습니다.
    mit den Geistern des Lichts. 빛의 영들과 함께.
    Rache Sarastro, Tod ihm, Verderben! 자라스트로에게 복수하라, 그에게 죽음을, 파멸을!
    Schwarzes Gewölk, bedräu‘ seinen Schritt! 검은 구름이 그의 발걸음을 위협한다!
     
    Herbei! Herbei! Herbei, ihr nächtlichen Geister, 오라! 오라! 오라, 밤의 정령들이여,
     
    Meine Getreuen, Ihn zu bedräuen, strömet herbei! 나의 충실한 자들이 그분을 위협하기 위해 여기로 모여든다!
  Chor der Erdgeister Rache Sarastro! Tod ihm Verderben! 자라스트로에게 복수하라! 그에게 죽음을!
  Rache und Tod! 복수와 죽음!
  Königin Hörst du sie rufen? 그들이 부르는 소리가 들리나요?
  Sarastro O höre, willst du um Sarastro’s Leben 아, 들어봐, 사라스트로의 목숨을 걸고 싸우고 싶은 거야?
    Dem Kind den Odem wiedergeben? 아이에게 다시 숨을 불어넣어 줄 수 있을까?
    Sarastro steht in meiner Hand. 자라스트로는 내 손 안에 있다.
  Königin In deiner Hand Sarastro, mein Feind? 네 손에 자라스트로가 있단다, 나의 적이?
    O wertvoller Freund, vom Himmel gesandt! 오, 하늘에서 보내주신 소중한 친구여!
    Hör mein Gelübde, das heilig ich halte: 내가 거룩하게 지키는 서원을 들어주십시오.
    „Es lebe das Kind, “아이가 오래 살길 바랍니다.
    Tamino herrsche im Reiche des Lichts. 타미노는 빛의 영역을 지배합니다.
    Der uralte Fluch schwinde dahin, 고대의 저주가 사라지기를,
    in Frieden walte Jeder in seinem Reich. 모든 사람이 자기 왕국에서 평화롭게 통치하게 하라.
    Aber Sarastro sterbe den Tod. 하지만 자라스트로는 죽었습니다.
  Chor der Erdgeister Rache Sarastro! Tod ihm Verderben! 자라스트로에게 복수하라! 그에게 죽음을!
  Rache und Tod! 복수와 죽음!
  Königin Hörst du sie rufen? 그들이 부르는 소리가 들리나요?
  Sarastro O lass noch einmal dich beschwören, 오, 내가 당신을 다시 한 번 불러내게 해주세요.
    unserm Reiche zugehören, 우리 왕국에 속해 있습니다
    wirf ab der Erde Leidenschaft! 세상의 정욕을 벗어 던져라!
  Königin Nein, nie, die Rache sei mein! 아니, 절대로, 복수는 내 것이다!
    Hör mein Gelübde, das heilig ich halte: 내가 거룩하게 지키는 서원을 들어주십시오.
    „Es lebe das Kind, “아이가 오래 살길 바랍니다.
    Tamino herrsche im Reiche des Lichts. 타미노는 빛의 영역을 지배합니다.
    Der uralte Fluch schwinde dahin, 고대의 저주가 사라지기를,
    in Frieden walte Jeder in seinem Reich. 모든 사람이 자기 왕국에서 평화롭게 통치하게 하라.
    Aber Sarastro sterbe den Tod. 하지만 자라스트로는 죽었습니다.
    Schon sandt‘ ich hin als Boten 나는 이미 메신저로 보냈습니다
    Die Blitze, die rothen, 번개, 붉은색,
    den stürmenden Wind, 폭풍우가 치는 바람,
    schon lebet das Kind. 그 아이는 이미 살아있습니다.
  Sarastro So habe deinen Willen, 그래서 당신의 의지도 그러할 것입니다.
    den Rachedurst zu stillen, 복수에 대한 갈증을 해소하기 위해,
    wie in der Vollmondnacht 보름달 밤처럼
    das Sühneopfer dargebracht. 속죄 제사가 드려졌습니다.
  Königin O eile zur That und lasse erblassen, 오, 서둘러 행동하고 창백해지라,
    den Alle wir hassen, der Schatten der Nacht   우리 모두가 미워하는 밤의 그림자
    bring‘ ihm den Tod! 그를 죽여라!
  Chor der Erdgeister Heil dem Erretter, dem schützenden Hort! 보호의 피난처이신 구세주께 경의를 표합니다!
    Rache Sarastro! Tod ihm, Verderben. 자라스트로에게 복수하라! 그에게 죽음을, 파멸을.
Akt III      
3-0 Einleitung      
3-1 Papagena, Aurora, Phöbus Papageno Nein, ich geh‘ nicht weiter, hu! 아니, 더 이상은 못 가겠어요!
    Mich packts wieder bis zum Schuh! 또 신발에 관한 이야기네요!
    Zwischen diesen weissen Steinen   이 흰 돌들 사이에
    Soll das Königskind erscheinen, 만약 왕의 아이가 나타난다면,
    bei des Mondes erstem Licht. 달이 처음 밝을 때.
    Hu, hu, hu, da bleib‘ ich nicht! 허, 허, 허, 난 거기 안 있을 거야!
    Von Geburt hab‘ ich den Schreck‘,  나는 태어날 때부터 두려움을 가지고 있습니다.
    ach ich wollt‘ ich wär ein Schneck! 아, 나도 달팽이가 되고 싶다!
    Würde in mein Häuschen kriegen, 내 집에 들어갈 수 있을 것 같아요,
    möchte‘ die Welt zum Teufel fliegen, 세상은 지옥에 가고 싶어합니다.
    ei, was kümmert mich der Spass. 야, 재밌는 게 뭐 중요해.
    Hu, hu, hu, was ist denn das? 와, 와, 저게 뭐야?
  Aurora Klinge, Glöcklein, klinge, 울려라, 작은 종아, 울려라,
    in der lieben Nacht, 아름다운 밤에,
    dass das Werk gelinge 그 일이 성공한다는 것을
    deiner treuen Magd. 당신의 충실한 하녀.
    Zauber soll ich lösen, 나는 주문을 깨야겠다.
    nach Sarastro’s Wort 사라스트로의 말에 따르면
    alle Macht des Bösen 모든 악의 힘
    singt das Glöcklein fort. 종은 계속 울린다.
  Papageno Nein, ich bleib‘ nicht länger, 아니, 더 이상 머물지 않을 거야.
    hu, mich packts wieder bis zum Schuh! 와, 또 신발 신었네!
    Hinter diesen weissen Steinen 이 흰 돌들 뒤에
    Woll das Königskind erscheinen, 왕의 아이가 나타나면,
    bei des Mondes bleichem Licht. 희미한 달빛에 비추어 보면
    Hu, hu, hu, da bleib‘ ich nicht. 허, 허, 허, 저는 거기 머물지 않을 거예요.
  Aurora Klinge, Glöcklein, klinge, 울려라, 작은 종아, 울려라,
    in der lieben Nacht, 아름다운 밤에,
    dass das Werk gelinge 그 일이 성공한다는 것을
    deiner treuen Magd. 당신의 충실한 하녀.
    Ei, welch‘ ein schönes Bild, 오, 정말 아름다운 그림이네요.
    wie herrlich glanzerfüllt. 얼마나 놀랍도록 빛나는지요.
    Sprich, lebst du? Sendet dich der Himmel mir als Gespieln? 말해 봐, 살아 있니? 하늘이 널 내 놀이 친구로 보냈나?
    Phöbus!   포이보스!
    Ich rief dich oft mit diesem süssen Namen, 나는 종종 너를 이 달콤한 이름으로 불렀다.
    ist dir Aurora keine Antwort wert? 오로라는 당신에게 대답할 가치가 없는가요?
  Phöbus Aurora! 오로라!
    Noch bin ich tiefem Traume hingegeben, 나는 아직도 깊은 꿈에 빠져 있습니다.
    noch ist mir Alles trübe ausser dir. 당신을 제외하고는 모든 것이 여전히 우울해요.
    Ja, das bist du, ich fühl dein warmes Leben, 네, 바로 당신이에요. 당신의 따뜻한 삶을 느껴요.
    nun drängt auch meines freudig sich hervor. 이제 내 것도 즐겁게 앞으로 나아가고 있어요.
    O ass auf der Erinn’rung Pfaden 오 기억의 길에 있는 엉덩이
    Mich flüchtig eilen, leicht beschwingt, 나를 재촉해 주세요, 약간 희망을 품고서,
    um dann in Wonne mich zu bden, 그리고 행복에 젖어들다,
    in die mein ganzes Wesen sinkt. 내 존재 전체가 빠져드는 곳.
    Willst du mich hören? 나의 말을 듣고 싶나요?
  Aurora Ich lausche! 듣고 있어요!
  Phöbus Ich lag in Feindeslanden 나는 적의 영토에 있었다
  Ohn# Glück und Sonnenschein, 행복과 햇살이 없다면,
  mich hielt ein Stein in Banden, 돌 하나가 나를 묶어두었고,
  ein kalter Marmorstein. 차가운 대리석.
  Da kam aus lichter Zone 빛 지대에서 왔다
  Ein Mägdlein treu und zart, 충실하고 부드러운 처녀,
  das brach dem Königssohne 왕의 아들을 깨뜨린 것
  ein Reis besondrer Art. 특별한 종류의 쌀.
     
  Und um mit ihm zu trauern, 그리고 그와 함께 애도하고,
  und ihm stets nah zu sein, 그리고 항상 그와 가까이 있고 싶어서,
  da nistets in den Mauern 그것은 벽에 둥지를 틀다
  und ward ein Vögelein. 그리고 작은 새가 되었습니다.
     
  O komm, du Holde, Reine, 오, 사랑스럽고 순수한 그대여,
  mit deinem treuen Sinn, 당신의 충실한 마음으로,
  sei ewiglich die Meine, 영원히 내 것이 될 거야
  du meine Königin! 당신은 나의 여왕이시여!
  Aurora O Phöbus, hör‘ auch ich will dir vertrauen, 오, 포이보스여, 들으십시오. 나도 당신을 믿겠습니다.
    was leise mit im Busen spricht, 가슴 속에서 부드럽게 말하는 것은,
    zum Himmel will ich dankend schauen, 나는 감사함으로 하늘을 바라보리라
    denn Alles schuf er froh und licht. 그는 모든 것을 즐겁고 밝게 창조하셨기 때문입니다.
    Du lösest meines Herzens Fragen, 당신은 내 마음의 질문을 풀어주십니다.
    die dunkeln Rätsel wunderbar, 어둠의 수수께끼는 훌륭하다,
    das Glück, nach dem sie alle jagen, 그들이 모두 쫓는 행복,
    heut‘ fühl ich’s inniglich und wahr: 오늘 나는 그것을 깊고 진실되게 느낀다.
    „Die Liebe ist das höchste Glück, “사랑은 최고의 행복입니다.
    die Götter segnen ihr Geschick.“ 신들이 그들의 운명을 축복하길 바란다."
  Phöbus O könnt‘ ich dir von jener Liebe sagen, 오, 내가 그 사랑에 대해 말할 수 있다면,
    die dunkel nur in einer Seele lebt, 영혼 속에만 어둠 속에 사는,
    von der ich träumt in ungebor’nen Tagen 내가 태어나기 전에 꿈꿨던 것
    als von dem höchsten, was das Herz erhebt! 가장 높은 곳에서 마음을 들어올리는 것보다!
    Ich wandelte im Traum auf Himmelsbahnen 나는 꿈속에서 천국의 길을 걸었다
    Von hoher Herrlichkeit, im bessern Land, 더 나은 땅에서 높은 영광을 누리며,
    dort blühen die Gefilde meiner Ahnen, 거기에는 내 조상들의 들판이 꽃을 피우고 있고,
    ihr Glück sucht ewig, wer es je gekannt. 행복을 아는 사람은 누구나 영원히 행복을 추구합니다.
    O könnt ich dich mit meiner Sehnsucht tränken, 오, 내 그리움으로 당신을 채울 수만 있다면,
    nach jener Lieb, die uns erfüllen soll, 우리를 채울 그 사랑을 위하여,
    ins Herze dir die lichten Zeichen senken, 당신의 마음에 밝은 징조가 나타나리니,
    der Menschheit heiligstes Symbol. 인류의 가장 신성한 상징.
       
    Dann erst, Aurora, sind wir Gottes Kinder, 오직 그때에야 우리는 하나님의 자녀가 됩니다, 오로라여,
    wenn uns die Lieb‘ erfüllt wie ein Gebet, 사랑이 기도처럼 우리를 채울 때,
       
    Wenn durch des Daseins Strenge 존재의 심각성을 통해
    Ein gelinder Lenzhauch des ewigen Lebens weht. 영원한 삶의 부드러운 숨결이 불어옵니다.
    O, willst du dieser Liebe Pfadde ziehn, 오, 당신이 이 사랑의 길을 따르고 싶다면,
    an den Altären solcher Liebe knieen: 그러한 사랑의 제단에 무릎을 꿇으십시오.
  Aurora    
    Die Liebe ist das höchste Glück, 사랑은 최고의 행복입니다.
    die Götter segnen ihr Geschick. 신들이 그들의 운명을 축복해 준다.
  Phöbus + Aurora Die Liebe, die Liebe ist einzig wahres Glück, 사랑, 사랑만이 진정한 행복이에요,
  es segnen hoch vom Himmel 하늘에서 축복해 주세요
  die Götter ihr Geschick. 신들은 그들의 운명을 결정합니다.
  Phöbus Aurora, Aurora, dir verdank‘ ich Licht und Leben, 오로라, 오로라, 나는 당신에게 빛과 생명을 빚졌어요.
  dir bin ich gänzlich hingegeben! 저는 당신에게 전적으로 헌신합니다!
  Aurora O, Phöbus, dir verdank‘ ich Licht und Leben, 오 포이보스, 당신께 나는 빛과 생명을 빚지고 있습니다.
  dir bin ich gänzlich hingegeben! 저는 당신에게 전적으로 헌신합니다!
    und ewiglich gehör' ich dir. 그리고 나는 영원히 당신의 것입니다.
  Phöbus + Aurora Die Liebe, die Liebe ist einzig wahres Glück, 사랑, 사랑만이 진정한 행복이에요,
  es segnen hoch vom Himmel 하늘에서 축복해 주세요
  die Götter ihr Geschick. 신들은 그들의 운명을 결정합니다.
3-2 Ballet. Langsam, breit. "Fest des Vollmondes"      
       
  Monostatos und Sclaven (Chor) Das klinget so herrlich, 정말 멋진 것 같아요.
  das klinget so schön! 정말 아름다운 것 같아요!
  La la ra la la la ra la 라라라라라라라라
  La la la ra laa. 라라라라라.
  Nie hab’ ich so etwas 나는 이런 것을 본 적이 없다
  Gehört nnoch gesehn, 아직도 보고 들은 적이 있다,
  la ra la l ala la ra la la la la ra la. 라 라 라 라 라 라 라 라 라 라 라 라 라.
3-3a | 1. Verwandlung. Vorsaal Palast      
  Dame 1 Wollet ihr das Neueste hören, 최신 소식을 듣고 싶으신가요?
    Kann ich euch das neuste sagen; 최신 소식을 알려드릴까요?
    Lange werden wir nicht klagen, 우리는 오랫동안 불평하지 않을 것입니다.
    Denn die Mutter ist versöhnt. 어머니가 화해했기 때문입니다.
  Herr 1 Wollet Ihr das Neueste hören, 최신 소식을 듣고 싶으신가요?
  kann ich Euch das Neuester sagen: 최신 소식을 알려드릴 수 있습니다.
  „Grosse Schätze Gold und Silber, “금과 은의 큰 보물,
  Papageno fand sie aus.“ 파파게노가 그들을 알아냈어요."
  Dame 2 Wollet Ihr das Neueste hören, 최신 소식을 듣고 싶으신가요?
  kann ich Euch das Neuester sagen: 최신 소식을 알려드릴 수 있습니다.
  „Eier sind zu Markt getragen, “계란은 시장으로 운반되고,
  kleine Kinder kommen draus.“ 어린아이들이 거기서 나옵니다."
  Herr 2 Wollet Ihr das Neuester hören, 최신 뉴스를 듣고 싶으신가요?
  hört ich an und spitzt die Ohren, 나는 듣고 귀를 기울인다.
  denn Prinz Phöbus und Aurora 피버스 왕자와 오로라를 위해
  werden heute noch ein Paar! 오늘 커플이 되어보세요!
  Dame 1 Wollet Ihr das Neueste hören, 최신 소식을 듣고 싶으신가요?
  Herr 1 Grosse Schätze, Gold und Silber 큰 보물, 금과 은
  Dame 2 Lasset Euch das Neueste sagen 최신 소식을 알려드리겠습니다
  Herr 2 Hört ich an und spitzt die Ohren 듣고 귀를 기울이세요
  2 Damen Lange werden wir nicht mehr klagen 우리는 더 이상 불평하지 않을 것입니다
  2 Herren Denn die Mutter ist versöhnt. 어머니가 화해했기 때문입니다.
    Ei so hört doch auf zu sprechen, 아, 그만 얘기해.
    immer mich zu unterbrechen 항상 나를 방해해
    Ei, so hört doch auf. 아, 그만둬요.
    das ist wahrlich gar nicht fein, bitte sehr, das lasst doch sein. 그건 전혀 좋은 일이 아닙니다. 제발 그러지 마세요.
  Dame 3 Wollet Ihr das Neueste hören? 최신 소식을 듣고 싶으신가요?
  Chor Ach so redet, macht es kund! 오, 말하세요, 알리세요!
  Herr 3 Ich verkünde frohe Stunden. 나는 행복한 시간을 선포한다.
  Chor Ach so redet, macht es kund! 오, 말하세요, 알리세요!
  Herr 1 Papageno ist das Neuste 파파게노가 최신입니다
  Herr 2 Nein, das Neuste ist Aurora, 아니요, 가장 최신은 오로라입니다.
  Dame 1 Nein die Königin das Neuste; 아니요, 여왕이 가장 늦습니다.
  Dame 2 Nein die Eier mit den Kindern, 아니, 아이들과 함께 계란을
  Dame 3 Nein Sarastro ist verschwunden, 사라스트로가 사라진 것은 아닙니다.
  Herr 3 Nein es ist ein Prinz gefunden. 아니요, 왕자가 발견되었습니다.
  3 Damen Ei, so hört doch auf zu sprechen, 그럼, 말을 멈추세요.
  3 Herren immer ich zu unterbrechen, 항상 나를 방해해,
    das ist wahrlich gar nicht fein, 그건 정말 전혀 좋지 않아요.
    bitte sehr, das lasst doch sein. 제발 그러지 마세요.
       
    Papageno, Papagena, 파파게노, 파파게나,
    lasst sie ein, nur herein. 그냥 들여보내세요, 그냥 들여보내세요.
    Papageno, Papagena, 파파게노, 파파게나,
    sollen uns willkomen sein. 우리는 환영할 것입니다.
3-3b Liebster, bester Papageno 3 Damen Liebster, bester Papageno, 사랑하는 파파게노에게,
  ach, ach, ach, Herr Papageno! 오, 오, 오, 파파게노 씨!
  Papageno Ja, ich kann es mir schon denken! 네, 벌써 상상이 되네요!
  3 Damen Liebster Herr von Papageno! 사랑하는 파파게노 씨!
  Papageno Wie den Wirbel sie verrenken! 그들은 척추를 얼마나 비틀어대는지!
  3 Damen Stehn die Eier zum Verkauf! 계란을 판매하나요?
  Papageno    
  Wart‘, jetzt mach‘ ich mir ‚nen Spass! 잠깐, 이제 재밌게 놀아볼게요!
     
  Ei gewiss! Der ganze Hauf! 아, 물론이죠! 전부 다요!
  Sind wie Strausseneier gross, 타조알만큼 크다
  wär‘ ich erst den Bettel los. 나는 구걸로부터 자유로울 수 있을 뿐이다.
  3 Herren Sehr verehrte Papagena, 친애하는 파파게나에게,
  allerliebste Papagena, 사랑하는 파파게나에게,
  Papagena    
  Wie sie schöne Phrasen drechseln, 그들이 아름다운 문구를 어떻게 만들어내는지,
  3 Herren Hochverehrte Papagena! 가장 존경하는 파파게나!
  Papagena Wie sie fein die Worte wechseln 그들이 어떻게 미묘하게 단어를 교환하는지
  3 Herren Stehn die Kinder zum Verkauf! 아이들은 팔리는 건가요?
  Papagena    
  Wart‘, jetzt mach‘ ich mir ‚nen Spass! 잠깐, 이제 재밌게 놀아볼게요!
     
  Ei gewiss! Der ganze Hauf! 아, 물론이죠! 전부 다요!
  Ei ihr Damen und ihr Herrn, 안녕하세요, 신사숙녀 여러분,
  herzlich gerne, herzlich gern. 기쁨으로, 기쁨으로.
  3 Herren Also ist es wirklich wahr 그래서 그것은 정말 사실이에요
  3 Damen ‚s ist ein Wunder, das ist klar. 그것은 분명 기적이에요.
  3 Damen Ach, so sagt uns doch im Nu, 오, 지금 말해주세요.
  3 Herren sagt wie kam’t Ihr nur dazu. 어떻게 그 지경에 이르게 되었는가?
       
  Papageno Ei, Ihr Damen und Ihr Herrn, 안녕하세요, 신사숙녀 여러분,
  Papagena herzlich gerne, herzlich gern. 기쁨으로, 기쁨으로.
3-3c Welch ein Wunder der Natur Dame 1 Welch‘ ein Wunder der Natur, 자연의 기적이여,
  Dame 2 Alle gross wie Strausseneier, 모두 타조알만큼 큰데,
  Dame 3 Alles Gold und Silber pur, 모든 순금과 순은,
  Alle, mit Chor Ungeheuer, ungeheuer. 괴물같아요, 괴물같아요.
  Herr 1 Sind die Eier auch massiv, 계란도 엄청 크나요?
  Papageno Das behaupt‘ ich positiv, 나는 이것을 긍정적으로 확인합니다.
  Herr 2 Wie viel habt Ihr denn gefunden? 얼마나 찾았어?
  Papageno Fünfzig Fuder und ein Maass, 50푸더와 1메스,
  Herr 3 Fünfzig Fuder, das ist Spass. 50개의 통, 재밌죠.
  Papageno Seid Ihr doch nicht dran gebunden, 당신은 그것에 구속되지 않습니다.
  fünfzig Fuder ungefähr, 약 50대의 카트에 실린
  etwas wen’ger, etwas mehr 조금 덜, 조금 더
  an die hundertzwanzig Fass, 약 120배럴
  tief im Walde, wohl versteckt, 숲 속 깊은 곳에 잘 숨겨져 있고,
  haben wir sie ausgeheckt. 우리는 그것을 만들어냈어요.
  In den alten Baumesstumpen 오래된 나무 그루터기에서
  Fanden sich die grössten Klumpen, 가장 큰 덩어리가 발견되었습니다.
  alles Gold und Silber fein, 모든 금과 은은 훌륭합니다.
  und die schönsten Kinder d’rein. 그리고 가장 아름다운 아이들.
  3 Damen Liebster, bester Papageno, 사랑하는 파파게노에게,
  3 Herren allerschönste Papagena. 가장 아름다운 파파게나.
  Chor    
  Dame 1 Gebt die Waare billig weg, 물건을 싸게 팔아요,
  Herr 1 Mir für einen Künstlerzweck 나에게는 예술적 목적을 위해
  Dame 2 Mir für meiner Reize Kraft, 내 매력의 힘을 위해,
  Herr 2 Mir für Kunst und Wissenschaft, 예술과 과학을 위해,
  Dame 3 Mir für einen guten Freund 나에게는 좋은 친구
  Herr 3 Für ein Paar, das einsam weint. 혼자 울고 있는 커플을 위해.
  3 Herren In’s Museum, Fakultät, 박물관, 교수진에게,
  Herr 3 Naturalienkabinet. 자연사 캐비닛.
  3 Damen Papageno, gebt sie weg 파파게노, 그것들을 버려라
  Herr 1 Mir für einen Künstlerzweck 나에게는 예술적 목적을 위해
  Dame 1 Mir die Kinder 내 아이들
  Herr 1 Mir die Eier! 내 알!
  Dame 2 Mir die Eier! 내 알!
  Herr 2 Nicht zu theuer! 너무 비싸지 않아요!
  Dame 1 Mir die Kinder! 나, 아이들!
  Herr 1 Mir die Eier! 내 알!
  Dame 2 Mir die Eier! 내 알!
  Herr 2 Mir die Eier! 내 알!
  3 Damen Mir die Kinder! 나, 아이들!
  3 Herren Mir die Eier! 내 알!
  3 Damen Kinder, Kinder! 아이들아, 아이들아!
  3 Herren Eier, Eier! 계란, 계란!
  3 Damen Still die Schreier! 비명 지르는 자들을 잠재우세요!
  3 Herren Still die Schreier! 비명 지르는 자들을 잠재우세요!
  3 Damen Horch! Da ist was Neues los. 들어보세요! 뭔가 새로운 일이 일어나고 있어요.
3-3d Seht ich hab's euch gleich gesagt Dame 1 Seht ich habs Euch gleich gesagt, 보세요, 내가 바로 말했잖아요.
  jetzt hat Alles ausgeklagt. 이제 모든 것이 고소되었습니다.
  Friede ziehet ein ins Schloss! 성 안에 평화가 찾아왔습니다!
  Herr 1 Ei fürwahr,   아, 그렇군요.
  Prinz Phöbus und Aurora, 피버스 왕자와 오로라,
  ziehen im Triumpfe ein. 승리의 기쁨으로 입장하다.
  3 Damen Hurtig, keine Zeit verloren, 서둘러요, 시간 낭비는 없어요.
  3 Herren müssen da die Ersten sein, 첫 번째여야 합니다.
  Chor    
  3 Damen Hurtig, hurtig, hurtig fort. 서둘러요, 서둘러요, 서둘러요.
  3 Herren
       
  Chor Hurtig fort, hurtig fort. 서둘러요, 서둘러요, 가세요.
3-4 Trauermarsch, Hochzeitschor      
3-5 | Z1 Finale Nun jubelt zum Himmel Chor Nun jubelt, zum Himmel! 이제 하늘에서 기뻐하라!
A Nun jubelt, zum Himmel in seliger Lust. 이제 하늘에서 행복한 기쁨을 누리세요.
  Es jauchze befreiet die thörichte Brust. 어리석은 가슴이 기뻐하고 자유로워지기를.
  Hell klein es in Chören durchs sonnige Land, 햇살 가득한 땅을 가로지르는 밝고 작은 합창단,
  kein Unhold soll stören, was Liebe verband. 어떤 괴물도 사랑의 결합을 방해할 수 없습니다.
  Nun jubelt, zum Himmel! 이제 하늘에서 기뻐하라!
  Nun jubelt, zum Himmel in seliger Lust. 이제 하늘에서 행복한 기쁨을 누리세요.
  Es jauchze befreiet die thörichte Brust. 어리석은 가슴이 기뻐하고 자유로워지기를.
3-6 | Z1 "Geharnischte" Männerchor Weh‘, welch‘ ein martervolles, hartes Todtenamt, 아아, 얼마나 고통스럽고 힘든 장례식인가.
B [ausserhalb, dumpf] legt das Geschick uns auf,zu schwer zu tragen fast. 운명은 우리에게 너무 무거운 짐을 지우는데, 그것은 감당하기 어려울 정도이다.
    Weh, dreimal wehe dem, der dich zum Tod verdammt. 너를 사형에 처하는 자에게는 화가 세 배로 있을 것이다.
    Der dich getragen hat in kalte Grabesrast. 당신을 차가운 무덤으로 데려간 사람은 누구였나요?
  Pamina Welch‘ schauriger Gesang, 정말 무서운 노래네요
  weh uns, welch‘ Unheil kam auf uns herab. 우리에게 화가 있구나, 이 얼마나 큰 재앙이 우리에게 닥쳤는가.
  Ruft nach Tamino und Sarastro; horch! 타미노와 자라스트로를 불러보세요. 듣다!
  Männerchor Weh, dreimal wehe dem, der dich zum Tod verdammt. 너를 사형에 처하는 자에게는 화가 세 배로 있을 것이다.
  [ausserhalb, dumpf] Der dich getragen hat in kalte Grabesrast. 당신을 차가운 무덤으로 데려간 사람은 누구였나요?
  Chor Weh uns, weh uns! Seht, wer da kommt, 우리에게 화가 있구나, 우리에게 화가 있구나! 누가 오는지 보라.
       
    in Trauer bleich die Königin! 여왕은 슬픔에 잠겨 얼굴이 창백해졌습니다!
  Pamina Weh! Meine Mutter! 오, 나의 어머니!
  Königin Ein Hochzeitsfest, ein stattlich Hochzeitsfest! fürwahr. 결혼 잔치, 참으로 웅장한 결혼 잔치입니다!
     
3-7a Königin, Pamina, Sarkophag Zu andrer Feier komm ich her. 저는 또 다른 축하 행사를 위해 여기로 옵니다.
  Die blonde Freude ist mir verhasst, 나는 금발의 기쁨을 싫어한다.
  die Nacht regiere hier. 여기는 밤이 지배하고 있습니다.
     
  Chor    
  Weh uns, weh uns, schwer trifft ihr Zorn. 우리에게 화가 있구나, 우리에게 화가 있구나, 그들의 분노가 심하구나.
  Königin    
  Sarastro, ihn zu sehn begehr‘ ich. 자라스트로, 그를 만나고 싶어요.
  Chor der Priester. Weh, dreimal wehe dem, der dich zum Tod verdammt, 너를 사형에 처하는 자에게는 화가 세 배로 있을 것이다.
  der dich getragen hat in kalte Grabesrast. 당신을 차가운 무덤으로 데려간 사람은 누구였는가.
  Königin    
  Triumpf, Triumpf, es fiel der Feind, 승리, 승리, 적들이 쓰러졌습니다.
  der Sieg ist mein und meinem Freund. 승리는 나와 내 친구의 것이다.
  Triumpf, Triumpf, es fiel der Feind. 승리, 승리, 적이 무너졌다.
     
  Mich zu weiden an seinem Leiden, 그의 고통을 즐기려고,
  von senem Sterben den Lohn zu erwerben. 그의 죽음으로 보상을 얻기 위해서였다.
  Wie dehnt sich die Brust,   가슴은 어떻게 확장되나요?
  o Rache, du süsseste Lust. 오, 복수야, 너는 가장 달콤한 즐거움이구나.
     
  Priester Zurück, was suchst du hier am Friedensort? 돌아가서, 당신은 평화의 장소에서 무엇을 찾고 있나요?
  Königin Gerechtigkeit! 정당성!
  Priester Zurück! Missbrauche nicht das Wort, stets nennt der Hass Gerechtigkeit, 돌아가세요! 그 단어를 오용하지 마세요. 증오는 언제나 정의를 부르니까요.
  was ihm der eigne Wahn gebeut, Zurück! 그의 광기가 그에게 명령하는 대로, 뒤로 물러나라!
  Königin    
  Ich weiche nicht und will ihn sehn, 나는 돌아서지 아니하고 그를 보리라
  und sollt‘ mein Reich in Trümmer gehen! 그러면 내 왕국은 멸망하게 될 것이다!
  Priester Es soll geschehn! 일어나게 두세요!
  Laienchor Der Weise ging getreu auf ewigem Pfad, 현명한 사람은 영원한 길을 충실히 걸었습니다.
  und Himmelsblumen blühn aus seiner That. 그리고 그의 행위로부터 천상의 꽃이 피어난다.
  Tamino Sieh dort, dein Feind! 저기 봐, 네 적이야!
  Königin    
  Priesterchor O Isis und Osiris,   오 이시스와 오시리스여,
  nehmet das Opfer eures Dieners an, 당신 종의 희생을 받아주시고,
  der unsre Weisheit tief beschämet, 우리의 지혜를 깊이 부끄럽게 하는 자,
  was wir gelehrt, hat er gethan. 우리가 가르친 것을 그는 실천했습니다.
  Lasst ihn der Pfürung Früchte sehen 그가 자신의 노동의 결실을 보게 하라
  Und aus dem Grabe auferstehen, 그리고 무덤에서 일어나,
  so lohnt der Tugend kühnen Lauf, 그래서 미덕은 대담한 달리기에 보상을 줍니다.
  nehmt Ihn in euren Wohnsitz auf! 그를 당신의 집으로 맞이하세요!
     
     
3-7b Tamino: Königin! Tamino Königin! 여왕!
  3 Damen O schonet Sie. 아, 그들을 살려주세요.
  Tamino    
  Königin! 여왕!
  Königin Nicht eine Königin, ein Weib! 여왕이 아니라 여자예요!
    Ein schuldig Weib, unwerth des Diadems. 죄 많은 여자, 왕관을 쓸 자격이 없는 여자.
  Priesterchor Vertraut auf den Tag des Gerichts, 심판의 날을 신뢰하십시오.
  Königin    
  O lebte er, der Edelste von Allen, 오, 그가 살았으면 좋겠다, 모든 사람 중 가장 고귀한 사람이여,
  Ich herrschte dienend so wie Er gethan. 나는 그분처럼 봉사하며 통치했습니다.
  Durch meine Schuld ist Er gefallen, 내 잘못으로 그가 타락하였으니
  zu spät erkenn ich meinen Wahn. 내가 얼마나 미쳤는지 깨닫는 것은 너무 늦었다.
  Priesterchor Erfüllet die heiliche Pflicht. 당신의 신성한 의무를 다하세요.
  Königin Nicht Rache will ich, 나는 복수를 원하지 않는다.
    Frieden gebet mir, 나에게 평화를 주소서
    die Waffen leg‘ ich nieder, 나는 무기를 내려놓고,
    es sei die Nacht dem Tage unterthan; 밤이 낮에 지배받게 하라.
    ich will Euch liebend dienen, meine Brüder, 나는 형제 여러분을 사랑으로 섬기고 싶습니다.
    denn euerm hohen Bund gehör‘ ich an. 나는 당신의 높은 언약에 속하였사오니이다.
  Priesterchor    
  Verweist aus dem Tempel des Lichts die Mörderin, 빛의 사원에서 살인자를 추방하세요.
  o traut ihr nicht! 아, 나를 믿지 마세요!
  Vertraut auf den Tag des Gerichts, 심판의 날을 신뢰하십시오.
  und erfüllet die heilige Pflicht. 그리고 신성한 의무를 다하라.
  Tamino O Freunde, die Pflicht heisst verheihn, 오 친구여, 결혼하는 것은 의무입니다.
  verstosst die Bereuende nicht. 회개하는 자를 거부하지 아니하시느니라.
  Die That erlöst allein, die aus Klagen der Reue bricht. 오직 후회의 탄식에서 터져 나온 행위만이 구원을 얻을 수 있다.
  O Freunde, die Pflicht heisst verzeihn, 오 친구여, 용서하는 것이 의무입니다.
  verstosst die Bereuende nicht. 회개하는 자를 거부하지 아니하시느니라.
  Priesterchot    
  Verweist aus dem Tempel des Lichts die Mörderin, 빛의 사원에서 살인자를 추방하세요.
  o traut ihr nicht! 아, 나를 믿지 마세요!
  Vertraut auf den Tag des Gerichts, 심판의 날을 신뢰하십시오.
  und erfüllet die heilige Pflicht. 그리고 신성한 의무를 다하라.
3-7c Königin: O heiliger, so rette du Königin O heiliger, so rette du 거룩하신 분, 구원하소서
    Die Seele, die voll Reue weint, 뉘우침으로 울부짖는 영혼,
    mit deiner Milde schliesse zu 당신의 친절이 가까이에
    die tiege Wunde, lichter Freund! 깊은 상처, 밝은 친구여!
    Ein Zeichen wollte nicht versagen, 표지판은 실패하지 않을 것입니다.
    dass deine Lieb‘ versöhnet sei: 너희의 사랑이 화해되기를 원하노라
    O stille die gerechten Klagen 오, 의로운 불평을 침묵시키소서
    Und wandle sie in Freudenschrei! 그리고 그것을 기쁨의 함성으로 바꾸어라!
  Laienchor Seht, seht dort wie Nebelstrich 봐, 저기 안개처럼 보여
  ein dunstig Lüftchen weiss und fein, 흐릿하고 희고 고운 바람,
  o seht, wie Feuerschein dort über seinem Haupt entwich. 오, 그의 머리 위에서 불이 어떻게 타오르는지 보세요.
  Pamina Weh‘, arme Mutter, 아, 불쌍한 어머니여,
  weh, der Schein entwich! 아쉽게도 빛은 사라졌습니다!
  Laienchor Ein Wunder ist es sicherlich. 그것은 분명 기적입니다.
  Priesterchor Verweist aus dem Tempel des Lichts 빛의 사원에서 추방되다
  die Mörderin, o traut ihr nicht. 그 살인범은 믿지 마세요.
  O glaubt Ihr nicht, der Zauberin, 오, 당신은 마녀를 믿지 않습니까?
  wir sahen nichts erscheinen, 우리는 아무것도 나타나지 않는 것을 보았습니다.
  es ist ein leeres Meineen, 그것은 헛된 의견이다
  Sarastro will Ihr nicht verzeihn, 자라스트로는 그녀를 용서하고 싶지 않았다.
  ist Alles Trug und leerer Schein. 모든 것이 속임수이고 헛된 모습입니다.
  Königin O wolle mich erhören, 오, 나의 말을 들어보세요.
    du, der die Reue sieht, 회개를 보는 너희는
    o schenke dein Gewähren 오, 당신의 보조금을 허락해 주세요
    dem gläubigen Gemüth! 믿는 마음!
    Sarastro, im Staube sieh‘ mich knieen! 자라스트로, 먼지 속에 무릎을 꿇고 있는 나를 봐!
       
  Genius    
     
     
3-8 Apotheose Chor Nun jubelt, zum Himmel! 이제 하늘에서 기뻐하라!
    Nun jubelt, zum Himmel in seliger Lust. 이제 하늘에서 행복한 기쁨을 누리세요.
    Es jauchze befreiet die thörichte Brust. 어리석은 가슴이 기뻐하고 자유로워지기를.
    Hell kling es in Chören durchs sonnige Land, 햇살 가득한 땅에서 합창 소리가 밝게 들립니다.
    kein Unhold soll stören, was Liebe verband. 어떤 괴물도 사랑의 결합을 방해할 수 없습니다.
    Nun jubelt, zum Himmel! 이제 하늘에서 기뻐하라!
    Nun jubelt, zum Himmel in seliger Lust. 이제 하늘에서 행복한 기쁨을 누리세요.
    Die Lieb‘ hat erlöstes die sündige Brust. 사랑은 죄 많은 가슴을 구원했습니다.