| part | Text |
| https://piramiden.doctorsdome.events | |
| Musiktext aus der Oper: | |
| Babylons Pyramiden | |
| In Musik gesetzt | |
| vom | |
| Kapellmeister Winter | |
| Hamburg 1807 | |
| Gedruckt bey Johann Gottfried Müller | |
| Vereinigungsmenge aller Textquellen | |
| gebildet von CCC E l l e n b e r g e r Wolfgang | |
| Pitagoleus | Führst du mich wohl gar zur Hölle? |
| Artandos | Sey getrost, wir sind zur Stelle. |
| Dieses wunderbare Feuer, | |
| Dieses seltne Abentheuer, | |
| Dieser Zauberort noch mehr | |
| Lockt aus Neugier mich hieher. | |
| Pitagoleus klopfe an das Thor, | |
| Und ruf Ragunka mit hervor. | |
| Pitagoleus | Herr! Sie soll sehr böse seyn, |
| Meisterin in Zauberein. | |
| Artandos | Wenn sie die Zukunft mir enthüllt; |
| Dann ist mein heißer Wunsch gestillt. | |
| Pitagoleus | Auch hat sie noch ein Töchterlein, |
| Zum küssen schön, jung, artig, fein. | |
| Artandos | Ich will nur die Alte haben, |
| Pitagoleus | Ich mich an der Jungen laben. |
| Ragunka und Cremona | Wie? Unsers Reiches größte Zier, |
| Artandos selbst, besucht uns hier? | |
| Sage, was soll dies bedeuten? | |
| Artandos | Der Zukunft Loos mir anzudeuten, |
| Dies wünsch' ich große Meisterin! | |
| Ragunka | So soll ich dir dein Schicksal deuten? |
| Dies reißt all' meine Denkkraft hin! | |
| Artandos | Und nun zur Sache laß mich sehn, |
| was mit mir künftig wird geschehn. | |
| Ragunka und Cremona | Bring mir von drei verschiednen Bäumen, |
| Die noch in voller Büthe keimen; | |
| Drei frische Blätter voller Kraft, | |
| So wie sie die Natur erschafft. | |
| Der Bösewicht soll bald erzittern, | |
| Erstaunt und bebend vor mir stehn; | |
| Ich will sein Innerstes erschüttern, | |
| Er soll der Wahrheit Spiegel sehn. | |
| Artandos | Die Blätter, die du willst, sind hier! |
| Enthülle nun die Zukunft mir! | |
| Ragunka | Ach, wehe dir! |
| Artandos | Wie? Wehe mir? |
| Ragunka | Ja, wehe dir! |
| Artandos | Was soll denn dieses Klaggeschrei? |
| Laß mich erst hören, was es sey! | |
| Ragunka | Du strebst nach Reichen und nach Thron, |
| Nach Königs Scepter und nach Kron. | |
| Artandos | Das Weib entdeckt die Wahrheit mir, |
| Erkennt mich auch das Volk dafür? | |
| Ragunka | Getheilt sind noch des Volkes Stimmen! |
| Und wagst du es, zu hoch zu klimmen, | |
| Stürzt dich ein armer Knab hinab | |
| Pitagoleus | Was wird denn wohl mit mir geschehen? |
| Sieh doch in meine Hand hinein. | |
| Cremona | Du mußt von deinem Herren gehen; |
| Sonst wird dein Ende schecklich seyn. | |
| Pitagoleus | Mein Kind, das mögt' ich recht verstehen; |
| Sag' mir, wie wird mein Ende seyn? | |
| Artandos | Sprich, wird' ich siegen, oder sterben? |
| Ragunka | Bald wirst du sterben - schmählich sterben. |
| Ein Scheiterhaufen - dein Verderben - | |
| Flammt dir von diesem Blatt herauf! | |
| Nur Reue hilft dem Frevler auf! | |
| Artandos | Nur Reue hilft dem Frevle auf! |
| Cremona | Willst du auch nun dein Ende hören? |
| Pitagoleus | Ja Schöne, dies ist mein Begehren. |
| Cremona | Strick, Nagel, eine feste Säule, |
| Sind deiner schlechten Streiche Lohn. | |
| Pitagoleus | Schrick, Nagel, eine feste Säule, |
| Sind meiner großen Thaten Llohn. | |
| Ich wünsch mir nihil horum, | |
| Spectaculum, Spectaculorum! | |
| Ragunka und Cremona | Willst du mehreres noch sehen? |
| Artandos und Pitagoleus | Schweige still, wir wollen gehen. |
| Ragunka und Cremona | Bessert eure bösen Herzen |
| Und bereut, was ihr gethan. | |
| Artandos und Pitagoleus | Ja durchdrungen ganz von Schmerzen, |
| Bereuen wir, was wir gethan. | |
| Ragunka und Cremona | Strebt zur Tugend euch zu neigen, |
| Und zu schweigen, schweigen, schweigen, | |
| Artandos und Pitagoleus | Ja wir schweigen, schweigen, schweigen, |
| Ragunka und Cremona | Schweiget ewig! |
| Artandos und Pitagoleus | Schweige ewig! |
| Alle | Ewig! Ewig! Ewig! |
| Cremona | Ein gutes Kind sagt ohne Scheu |
| Der Mutter ihre Triebe, | |
| Drum, liebe Mutter, sag ich frei | |
| Daß ich den Jüngling liebe. | |
| Du sagst: ein Kind soll folgsam seyn | |
| Und seine Mutter ehren, | |
| Dann kann sie doch auch keusch und | |
| Der Liebe Raum gewähren. | |
| Dir, Mutter, will ich Ehrfurcht weihn, | |
| Und liebevoll dem Jüngling seyn. | |
| Forte | Hat einer nur Philosophie |
| so kommt er durch und weiß nicht wie | |
| der hat oft Geld, weiß nicht warum | |
| er führt Prozeß dann kommt er drum | |
| schon beutelt er die Säke aus | |
| allein es fällt nichts mehr heraus | |
| ein Philosoph macht sich nichts draus | |
| und geht zu Fuß in d'Welt hinaus | |
| Forte | Du guter schöner Mond willkommen |
| mit deinem großen Augenpaar | |
| du hast mich oft in Schutz genommen | |
| wenn ich bey meiner Schönen war | |
| du lachtest freundlich meinen Küssen | |
| warst immer den Verliebten treu | |
| du darfst viel sehen und viel wissen | |
| und bist verschwiegen doch dabey | |
| ha das muß ein verliebter seyn | |
| er bläßt so heiß in Mond hinein | |
| (ach so einem höflichen Gast kann man immer Plaz machen) | |
| weil der Mond so lieblich scheint | |
| so empfehl ich mich mein Freund | |
| jedes von uns weiß zu leben | |
| und dem andern Platz zu geben | |
| drum fing ich mein tralala | |
| ich geh fort und du bleibst da | |
| tralla la la la la la la la la la la la la la | |
| Timoneus | Hier, Bruder, wohnet meine Schöne, |
| Das Mädchen, meines Herzens werth, | |
| Drum Bruder sprich die heilgen Töne, | |
| Die unser ganzes Land verehrt; | |
| Dein Priesterwort verbind uns dann, | |
| Daß uns kein Mensch mehr trennen kann. | |
| Seleutos | O Bruder, was ist dein Begehren? |
| Zu knüpfen dich an Weibes Hand! | |
| Ich muß den Schwur der Priester ehren, | |
| Zu binden nie ein heiliig Band. | |
| Timoneus | Ich schwöre dir, kein Mensch soll wissen, |
| Daß uns ein heimlich Band verbind, | |
| Und Götter dürfen es ja wissen, | |
| Daß wir durch dich so glücklich sind. | |
| Seleutos | Bedenk, wird dies Senides hören, |
| Der stets ein guter Vater war. | |
| Die Nachricht wird sein Herz beschweren, | |
| Er rauft sich aus sein Silberhaar. | |
| Timoneus | Senides soll es nie erfahren, |
| Ich schwör es bei dem Himmel dir. | |
| Sey Bruder, laß die Sorgen fahren, | |
| Mach fücklich mich und froh mit ihr. | |
| Seleutos | Gedulde, laß mich überdenken, |
| So etwas wagt man nicht sogleich. | |
| Timoneus | Jetzt gleich mußt du mein Glück mir schenken, |
| Sonst flieh ich mit ihr dieses Reich. | |
| Seleutos | Verweile nur noch diese Nacht! |
| Mein Bruder eile nicht so sehr! | |
| Timoneus | Ich fliehe, wenn kein Lauscher wacht, |
| Dann hast du keinen Bruder mehr. | |
| Seleutos | Wohlan! Ich breche meinen Schwur, |
| Vergieb mir gütige Natur. | |
| Hier, Bruder, hast du meine Hand, | |
| Ich knüpfe eurer Liebe Band! | |
| Timoneus | O, Bruder, gründe bald mein Glück, |
| Seleutos | Ja, Bruder, diesen Augenblick. |
| Timoneus | Komm Holdeste der Schönen, |
| Dir reich ich meine Hand, | |
| Den Liebesschwur zu krönen, | |
| Knüpf uns ein heilig Band. | |
| Cremona | Nach meiner Mutter Willen, |
| Vertrau ich hier allein, | |
| Bis Priesterhände stillen | |
| Die Wünsche, dein zu seyn. | |
| Timoneus | Der Priester ist schon hier, |
| Verbindet mich mit dir. | |
| Cremona | Sag an, du bist ein Priester, |
| Im Tempel eingeweiht. | |
| Seleutos | Ja Kind, ich bin ein Priester, |
| Im Tempel eingeweiht. | |
| Cremona | Ich komm - wir eilen beide, |
| Mit ihm dem Tempel zu. | |
| Timoneus | O Bruder, welcher Freude. |
| Du giebst mir Glück und Ruh. | |
| Cremona | Komm Priester, führ uns beide |
| Geschwind im tempel ein. | |
| Timoneus | Ja, ja, er führt uns beide. |
| Geschwind im Tempel ein. | |
| Seleutos | Ja, ja, ich führ' euch beide. |
| Geschwind im Tempel ein. | |
| Timoneus | Mein Weib wirst du sodann, |
| Cremona | Dort wähl ich dich zum Mann. |
| Alle 3. | Dann soll euch/mich nichts mehr scheiden, |
| Dies bindet bis ins Grab, | |
| Strömt Götter eure Freuden, | |
| Von eurem Thron herab. | |
| Forte | Heute sind es gerade drey Wochen |
| Wo ich mich ohne Weib noch befand | |
| Piana | Heute sind es gerade drey Wochen |
| Wo ich mich ohne Mann noch befand | |
| Piana + Forte | O hätt ich mich doch nicht versprochen |
| komm wieder du lediger Stand | |
| Forte | Doch da ist sie, jetzt heiß es Verstellung |
| eine zärtliche Miene zum Gruß | |
| Piana | Doch da ist er, jetzt heiß es Verstellung |
| weil der Zeisig betrogen sein muß | |
| Piana | liebes Männchen, du bist schon zu Hause |
| Forte | liebes Weibchen, ich bin schon zu Hause |
| Piana + Forte | o wie freut mich´s dich wieder zu sehn |
| gar so hart ist mir um dich geschehn | |
| ohne dich quällt mich ein heimlicher Schmerz | |
| es klopft mir so ngstlich das Herz | |
| Piana | o Verstellung du Göttin der Tücke |
| leih mir stets deine Larve zum Spiel | |
| daß ich täusche mit zärtlichem Blicke | |
| meines zänkischen Mannes Gefühl. | |
| Forte | o verleih mir der Götter Geschicke |
| einen Magen wie Eisen und Stahl | |
| dann gedeih ich trotz weiblicher Tücke | |
| meines zänkischen Weibes zur Quall. | |
| Piana | liebes Kind du vergißt ja aufs Essen |
| auf dem Tisch stehet Obst und auch Wein | |
| Forte | lieber Engel bald hätt ich vergessen |
| mich gelüstet nach Obst und nach Wein. | |
| Piana + Forte | essen Mandeln Zibeben in Ruh |
| süße Ananas, Feigen dazu | |
| so ein glückliches Paar wie wir beide | |
| ist ein Muster von ehlicher Freude | |
| nur darf sich das Weibchen | Männchen nicht mucken | |
| das Weichen | Männchen muß drucken und schlucken | |
| sie | er sage zu Allem ja ja, | |
| und Lieb nach der Mode ist da. | |
| Piana | Ha, Verräther, ich verstehe |
| dies war eine Buhlerin | |
| Forte | Schätzchen rein ist unsre Ehe |
| es war keine Buhlerin | |
| Piana | aus den Augen Ungetreuer |
| schwarz und treulos ist dein Herz | |
| Forte | Kind ich schwör dir hoch und theuer |
| meine Schwüre sind kein Scherz | |
| Piana | morgen gleich laß ich mich scheiden |
| Forte | sey nur klug laß dich bedeuten |
| Piana | scheiden laß ich mich ja ja |
| Forte | schrey nicht so man hört dich ja |
| muß nur singen vor den Leuten | |
| auf der Gasse schäm ich mich | |
| Piana | hört ihr Leute auf den Gassen |
| daß ich mich will scheiden lassen | |
| morgen scheiden ja ja ja | |
| Forte | la la la la la la la la la |
| Pitagoleus | so recht, Kinder seid hübsch lustig |
| freuet euch ich bin dabei | |
| Forte | lieber Freund ich bitte sehr |
| nimm mein Weib ich schenk dir´s gar | |
| Pitagoleus + Piana | dies versteh ich nimmermehr |
| sage nur bist du ein Narr | |
| Forte | o mein Weib macht mir viel Freude |
| sicher wird ich noch ein Narr | |
| alle 3 | heute ist ein Tag der Freude |
| la la la la la la la la la | |
| nie war ich so froh wie heute | |
| la la la la la la la la la | |
| Forte | Weib ich bitt dich nicht so lustig |
| meine Rippen sind entzwey | |
| Es ist geschehen, wir sind/ihr seid verbunden, | |
| Uns/Euch trennen Götter selbst nicht mehr. | |
| Cremona und Timoneus | O Mann,/Weib, was jetzt mein Herz empfunden, |
| Das fühlte ich noch nie vorher. | |
| Seleutos | Seyd stille, mäßigt eure Triebe, |
| Noch sind wir in dem Tempel hier! | |
| Dank dir für deine Bruderliebe, | |
| Dies Bündniß dank ich ewig dir. | |
| Alle 3. | Dies Band, das uns das Daseyn gab, |
| Ist unauflöslich bis ins Grab! | |
| Seleutos | Und nun geschwinde, aus dem Tempel! |
| Kein Lauscher ahndet diesen Bund! | |
| Alle 3. | Und nun geschwinde, aus dem Tempel! |
| Kein Lauscher ahndet diesen Bund! | |
| Chor | Der heil'ge Tempel ist entweiht! |
| Verrätherei! - Verrätherei! | |
| Cremona und Timoneus | Was ist denn dies? Welch ein Geschrei? |
| Seleutos | Die Priester sindd es, sprecht kein Wort, |
| Eilt nach den Pyramiden fort. | |
| Dort haltet ruhig euch und still, | |
| Bis ich euch weiter führen will. | |
| Cremona und Timoneus | Dort sind wir ruhig, bleiben still, |
| Weil er uns weiter führen will. | |
| Pitagoleus | Frohlocket, liebe Freunde, |
| Die Schlüssel sind schon mein! | |
| Bald soll vom Druck der Feinde | |
| Brefreit Artandos seyn. | |
| Artandos | Du Retter meines Lebens, |
| Dich lohn mein heißer Dank! | |
| Ich hoffte nicht vergebens, | |
| Ob gleich mein Muth schon sank. | |
| Volk. | Auch uns bist du willkommen, |
| Weils jeder herzlich meint; | |
| Wir alle sind gekommen | |
| Zu retten unsern Freund! | |
| Willkommen edler Freund! | |
| Artandos | Seyd alle mir willkommen! - |
| Volk. | Was sahst du denn im Tempel? |
| Artandos | Ich sah in Apis Tempel, |
| Umringt von Priesterschaar, | |
| Die Königin des Landes, | |
| Geführet zum Altar! - | |
| Volk. | Du sahst die Königin? |
| Artandos | Ich sah die Königin! |
| Ich sah den Oberpriester | |
| Des Landes Deuterin, | |
| Die schaudervoll und düster | |
| Mir heut zum erstenmal | |
| Verkündigt meinen Fall. | |
| Volk. | Sag an, was sprach Senides, |
| Was sprach die Deuterin? | |
| Artandos | Ganz konnt ichs nicht erspähen, |
| Senides sprach sehr still. | |
| Nur dies konnt ich verstehen, | |
| Was ich kaum glauben will: | |
| Wenn morgen früh die Sonne | |
| Dem Meere ist entflohn; | |
| So lacht dem Reiche Wonne, | |
| Ein König ziert den Thron. | |
| Pitagoleus | Und du wirst König seyn. |
| Volk. | ja, du wirst König sein. |
| Artandos | Ich kenne eure Liebe, |
| doch wenn der Fürstin Wahl | |
| Für Timoneus bliebe, | |
| Er würde ihr Gemahl? | |
| Volk. | Dann stürzen verheerende Flammen |
| Den Tempel zum Schutte zusammen! | |
| Artandos | Könnt ihr diese Wort beschwören? |
| Volk. | Artandos soll König uns seyn! |
| Artandos | So ziehet die Schwerdter zu schören, |
| Mir ewige Treue zu weihn. | |
| Alle | Du König, sonst keiner, wir schwören |
| Dir ewigen Treue zu weihn. | |
| Artandos | Fluch treffe den Meineid und Tod! |
| Alle | Fluch treffe den Meineid und Tod! |
| Artandos | Und Blitze verkünden ihm Tod. |
| Alle | Und Blitze verkünden ihm Tod. |
| Der Schlag hat die Seele erschüttert, | |
| Mein Innerstes bebet und zittert; | |
| Seht auf! Wie die Wolken sich thürmen, | |
| Wie Donner und Blitz uns bestürmen! | |
| Verlassed den schrecklichen Ort! | |
| Kommt eilet und fliehet! Fort! Fort! | |
| Forte | Sagt mir ihr guten Götter |
| warum kommt doch dies Wetter | |
| hu welch ein Blitz zum Schrecken | |
| wo soll ich mich verstecken | |
| wenn ich die Schlüssel hätte | |
| so ging ich gleich ins Bette | |
| ach, ach wo find ich sie? | |
| mir ist - ich weiß nicht wie | |
| hu das erlebt ich nie | |
| Piana | findest du die Schlüssel nicht |
| Forte | hilf mir ich find sie nicht |
| Timoteus | bleibt zurück hier seh ich Leute |
| Piana | Knechte leuchtet näher her |
| Ha, da sind sie | |
| Forte | wo mein Schätzchen |
| Piana | welche Freude, welche Freude |
| an der Thüre stecken sie | |
| Forte | nimmermehr: ja wahrhaftig, |
| da sind sie | |
| liebe Götter dankeschön | |
| dies soll mir nicht mehr geschehn | |
| Piana + Forte | Was das Sprichwort pflegt zu sagen |
| präge dir in Kopf hinein | |
| Leute welche Schlüssel tragen | |
| müssen sehr behutsam sein. | |
| Senides | Mein Sohn ruf' die Herolde her |
| Ihr beide stellt euch an des Tempels Pforten, | |
| Verkündiget dem Volk alldorten: | |
| Daß eine Königswahl zu halten wäre! | |
| Warum so traurig? Lieber Sohn! | |
| Sag an, was ist geschehen? | |
| Seleutos | Ach nichts - ich dachte eben schon, |
| Wie diese Wahl wird gehen? | |
| Senides | Wie es der Götter Will wird seyn! |
| Geh, führ' das Volk zur Wahl | |
| Im Tempel ein. | |
| Senides (allein.) | Sendet uns ihr guten Götter, |
| Einen weisen, frommen Mann, | |
| Der des Vaterlandes Retter, | |
| Held und Richter werden kann. | |
| Daß er schnell, mit Adlerblicken, | |
| Seh was Recht und Unrecht sey; | |
| Und zu seines Volks Entzücken, | |
| Ganz sich seinem Lande weih. | |
| Artandos | Senides! Weile! Hör mich an! |
| Warum hat man bis jetzt verholen, | |
| Die Königswahl nicht kund gethan? | |
| Sag, wer hat dies befohlen? | |
| Senides | Gesetze! Königin! Und ich! |
| Artandos | Zur Königin verlanget mich! |
| Senides | Zurück, der Eingang darf allein |
| Für Könige und Priester seyn. | |
| Artandos | Zur Königswahl berief man mich. |
| Senides | Die große Pforte ist für dich! |
| Artandos | So sag, wo ist die Königin? |
| Senides | Gebeugt sank sie zur Erde hin, |
| Und fleht im Tempel, Am Altar, | |
| Daß ihre Wahl gesegnet sey. | |
| Artandos | Ich muß sie sprechen, |
| Senides | Weich zurück! |
| Artandos | Ha Graukopf, fürchte meinen Blick, |
| Mein Schwerdt blitzt über deinem Haupt! | |
| Senides | das kannst su spalten, aber nie |
| Wird dieser Eingang dir erlaubt. | |
| Artandos | Weißt du, ich bin von Fürstenstande! |
| Senides | Doch König nicht von diesem Lande! |
| Artandos | Ich kann es werden, zweifle nicht! |
| Senides | Artandos, noch bist du es nicht! |
| Artandos | Zurück! Zurück! Ich muß hinein! |
| Senides | Wagst du nur einen Schritt herein, |
| So dringe tieg in dein Gebein | |
| Mein und der Götter Fluch hinein! | |
| Und gräßlich soll dein Ende seyn. | |
| Beide | Der Fluch hat meinen Arm gelähmet |
| Empörend sträubt mein Haar sich schon; | |
| Wer seine Laster nicht bezähmet, | |
| den straft der Sünde Lasterlohn. | |
| Priesterchor | Höre! Höre! Gott der Götter! |
| Königin | Hör! Die Priester flehn vereint! |
| Gieb dem Lande einen Retter, | |
| Einen König, einen Freund! | |
| Senides | Du Landesmutter! Königin! |
| Besteige deiner Väter Thron! | |
| Und wähl des reiches Würdigsten, | |
| Die Liebe sey sein froher Lohn! | |
| Es sey Gemahl, sey Vater, Freund! | |
| Und König, der es bieder meint. | |
| Königin | so höret Völker! Höret Stände! |
| Ich weiß, ihr billigt meine Wahl. | |
| Ein Mann, den jeder edel nennte, | |
| Ein taprer Held, sey mein Gemahl! | |
| Hört alle, ich erkäre frei, | |
| Daß dieser Timoneus sey! | |
| Volk. | Es lebe Timoneus! Es leb die Königin! |
| Artandos | Die Wuth raubt mir das Leben, |
| Allmeine Kraft ist hin! | |
| Timoneus | Wo bin ich? Welches Beben? |
| Cremona! Königin! | |
| Senides, Timoneus | O Königin! Die Gnade |
| Ist mehr noch! Als der Thron! | |
| Königin | Ste auf, du frommer Vater! |
| Und bring mir deinen Sohn! | |
| Volk. | Artandos ist von Sinnen! |
| Und Timoneus bebt. | |
| Königin | geliebter, theurer Gatte! |
| Artandos | Wie dieser Bube bebt! |
| Königin | Mein Freund! Mein Timoneus! |
| Artandos, Timoneus | Was soll ich nun beginnen? |
| Ach jede Nerve bebt! | |
| Volk. | Es lebe Timoneus! |
| es leb die Königin! | |
| Senides | Ihr Priester, führt den neuen König, |
| ins königliche Grabmal ein! | |
| Und dorten soll er es beweisen, | |
| Als Mann der Krone werth zu seyn. | |
| Ragunka | Königin! Hör meine Klagen |
| Ach meine Tochter ist entführt! | |
| Königin | Dein Kind entführt? |
| Wer kann dies wagen? | |
| Wer hat dies Kleinod dir entführt? | |
| Ragunka | Ich habe keine Tochter mehr! |
| Königin, Senides, Ragunka | So eilt geschwind auf alle Straßen, |
| Bringt sie der armen Mutter her! | |
| Volk. | Wir eilen jetzt auf alle Straßen |
| Und bringen deine Tochter her! | |
| Königin, Senides, Ragunka | Fluch dem Verbrecher! Gottes Fluch! |
| Forte | O Königin! Du wirst verzeihen, |
| Daß ich mich deinem Throne nah; | |
| Ich bringe dir hier einen Schleier, | |
| Den ich in der Pyramide sah. | |
| Senides | Wer wagts, den Tempel zu entweihen? |
| Ragunka | Weh mir, es ist Cremonas Schleier! |
| Volk. | Der Tempel ist durch sie entweiht; |
| Sie sterbe für die Lüsternheit! | |
| Forte | O weh! das hab ich dumm gemacht, |
| Du arme Schwester, gute Nacht! | |
| Königin, Ragunka, Senides | Hört erst der Unschuld Worte an! |
| Vielleicht, daß sie sich retten kann. | |
| Volk. | Entweiht der Tempel - sie muß sterben! |
| Hier kommt sie zum Verderben. | |
| Cremona | Seht, hier ist die Verbrecherin! |
| Die sich dem Heiligthume nahte; | |
| Ein Taumel riß mich gant dahin; | |
| Seht, wenn ihr könnt, der Unschuld Gnade. | |
| Volk. | Hier hört ihr es aus ihrem Munde. |
| Ragunka | Ach, das ist meine letzte Stunde! |
| Cremona | Ich folgte meiner Mutter Tritt, |
| Nach unsers Tempels heil'gem Pfade, | |
| Unwissenheit söhnt meinen Schritt, | |
| Gebt, wenn ihr könnt, der Unschuld Gnade! | |
| Volk, Priester | Nach dem Gesetz stirbt sie noch heute- |
| Sie werde wilder Tyger Beute. | |
| Königin, Ragunka, Senides | Verzeiht der Unschuld! Ach verzeiht! |
| Volk | Fort! Fort! Sie darf nicht länger leben! |
| Königin, Senides, Ragunka | Verzeiht der Unschuld! Ach verzeiht! |
| Volk | Sie lästerte den heil'gen Ort! |
| Senides, Königin Ragunka | Verzeiht der Unschuld, ach verzeiht! |
| Volk | Fort Tygerknechte! Mit ihr fort! |
| Forte | Ach Weib, ich hab was Dummes gemacht |
| Und deine Schwester jetzt verrathen. | |
| Nun wird sie sicher ohne Gnaden, | |
| Zur Speis' den Tygern dargebracht. | |
| Piana | Ihr Götter! Was ist ihr Verbrechen? |
| Forte | Sie brach des Tempels heilige Weih, |
| Schlich in die Pyramide ein, | |
| Verlohr den Schleier dann dabei, | |
| Ich fand ihn, gieng in den Tempel ein | |
| Und bring, weil ich ein Dummkopf bin, | |
| Den Schleier gleich der Königin. | |
| O weh! hier bringt man sie schon her! | |
| Forte, Piana | Dein Tod, o Schwester! Quält mich sehr. |
| Cremona | Sey ruhig, mich kann nichts erschüttern! |
| Die Unschuld darf im Tod nicht zittern; | |
| O könnt ich nur noch sehn den Mann, | |
| Dem ich so ganz bin zugethen. | |
| Doch still, ihn quälen meine Schmerzen, | |
| Ich will ihn lieber nicht mehr sehn; | |
| Dann sterb ich doch mit leichtem Herzen, | |
| Denn Liebe nur ist mein Vergehn. | |
| Cremons, Piana | Das war des Todes Schreckenston! |
| Er rufet mich/dich, ich bebe schon! | |
| Cremona | Mein Lebewohl, o Schwester! Bring |
| dem Timoneus, mit diesem Ring.- | |
| Knechte | So komm, das Volk harrt sehnsuchtsvoll; |
| Bald würgen dich die Tyger nieder. | |
| Piana, Cremona | Wir sehn uns bei den Göttern wieder; |
| Geliebte Schwester, lebe wohl! | |
| Cremona | Götter! Ach, erbarmt euch mein, |
| Lindert meine Todespein. | |
| Ragunka | Ungeheuer weicht sogleich; |
| Götterblitz verzehre euch. | |
| Volk | Ha! Was war das? Welch eine grause Nacht! |
| Das war ein Blitz der großen Götter, | |
| Sie selber sind der Unschuld Retter, | |
| Cremona lebt durch ihre Macht. | |
| Timoneus | Ach Gnade ströme auf sie nieder. |
| Seleutos | Die Unschuld siegte. Sie ist frei! |
| Ragunka | O Tochter! |
| Cremona | O Mutter! |
| Volk | Auf singt Cremona Jubellieder! |
| Timoneus und der Königin! | |
| Ihr Lob schall durch die Lüfte hin. | |
| Cremona, Ragunka | O Götterglück! Ich hab dich wieder. |
| Der Unschuld sey dies Lob gebracht. | |
| Seleutos, Volk | Jauchzet Völker, singt den Göttern Lieder! |
| Die Unschuld siegt durch ihre Macht. | |
| [Vorspiel] | |
| Volk (Coro) | König Timoneus lebe! |
| lange leb' die Königin! | |
| Isis' Allgewalt erhebe | |
| zu des Landes Vater ihn! | |
| er lebe! Er lebe! | |
| lange lebe die Königin! | |
| lange lebe Timoneus! | |
| Pitagoleus | Höret ihr desVolkes Wonne? |
| Artandos Freunde | Schrecklich ist für uns die Wonne. |
| Pitagoleus | Schwingt mit mir das Schwerdt der Rache, |
| Raub und Mord sey unsre Sache; | |
| Jeder brenne und verderbe | |
| König Timoneus sterbe. | |
| Volk (Coro) | König Timoneus lebe! |
| lange leb' die Königin! | |
| Segen, Glück und Heil | |
| umschwebe lang' als Freund und Vater ihn! | |
| Pitagoleus | König Timoneus sterbe, |
| Eh die Morgensonn erwacht. | |
| Pit. + Freunde | Jeder senge und verderbe, |
| Mordet ihn noch diese Nacht! | |
| Artandos | Freunde sucht euch nur zu fassen, |
| Schweigt und höret mich gelassen: | |
| Timoneus Macht erliegt | |
| Und Artandos hat gesiegt. | |
| Pitagoleus | Hörst du nicht des Volkes Wonne? |
| Artandos | Sie wird schwinden, wie die Sonne. |
| Die Königin sprach ich so eben, | |
| Sie hat mir diesen Dolch gegeben, | |
| Ihr sagte Timoneus frei: | |
| Daß er der Krone unwerth sey. | |
| Er selbst gestand ihr seine Triebe, | |
| Daß er bereits Cremona liebe. | |
| Im düstern rachevollen Sinn | |
| Gab mir den Dolch die Königin. | |
| Sie schwur Cremona zu verderben, | |
| Durch meine Hände soll sie sterben. | |
| Was kann ihr Tod mir heilsam seyn? | |
| Nein Timoneus sterb allein. | |
| Freunde | Heil uns! Es siegt Artandos Macht; |
| Es lohen ihm der Krone Pracht. | |
| Artandos | Euch dank ich dieses Glück allein, |
| Euer Lohn wird ohne Gränzen seyn. | |
| Pitagoleus | Was sprechen nun die Priester, |
| Was spricht Senides nun? | |
| Artandos | Der alte Oberpriester |
| Hält unwerth seinen Sohn | |
| Des Landes Kron zu tragen, | |
| Weil bei der Prüfung schon | |
| Der Furchtsame,mit Zagen | |
| Der Königsgruft entflohn. | |
| Pitagoleus | Wo ist denn Timoneus? |
| Artandos | Nach dem Cypressenhain |
| Entflohen mit Cremonen, | |
| Ich hol ihn sicher ein! | |
| Pitagoleus | Tönt noch des Volkes Freude? |
| Artandos | Schon ändert sich ihr Sinn, |
| sie sützen das Gebäude, | |
| Beim Schloß der Königin, | |
| Des Frevlers Ehrenpforten | |
| Zusamm'n in Schutt und Graus, | |
| Und löschen aller Orten | |
| Viel tausend Lampen aus; | |
| Nur wenige Zerstreuge | |
| Schrein ihren Taumel aus. | |
| Volk | Fluch dem Timoneus! |
| er hintergieng uns nur, | |
| Auf mordet den Verräther, | |
| Verfolget seine Spur! | |
| anderes Volk | Fluch sey ihm und Verderben! |
| Artandos, Pitagoleus, Freunde | Schon brüllt das Volk Verderben! |
| Artandos | Auf Freunde, er soll sterben! |
| Mir huldigt Babylon. | |
| Freunde | Sey muthig, wir erwerben |
| Dir bald des Landes Thron. | |
| Volk | Auf, Timoneus sterbe! |
| Artandos, Freunde | Ja, Timoneus sterbe! |
| Bald glänzt auf meinem/deinem Haupte | |
| Des Königreiches Kron. | |
| Cremona | Wo bin ich? Ha, da ist die Pyramide |
| Durch welche man mich in dem Tempel brachte. | |
| O grauenvoller Ort, | |
| Der mich um Ruh und Friede | |
| So täuschend trog, der mich so elend machte! | |
| Des Volkes Jubel, seine wilde Freude | |
| War mir noch nie so fürchterlich, wie heute. | |
| Ohne Mutter, ohne Gatten, | |
| Bin ich Arme ganz allein! | |
| Meiner Hoffnung eitler Schatten | |
| Wird mein täuschend Schreckbild seyn. | |
| Kaum bin ich dem Tod entronnen, | |
| So befällt mich neue Pein; | |
| Timoneus stolz auf Kronen | |
| Wird des Landes König seyn. | |
| Doch weig mehr als alle Kronen, | |
| Wird ihm seyn Cremonens Hand: | |
| Er versprach mit treu zu lohnen | |
| Meines Herzens theures Pfand. | |
| Und ein Wort vom Mann gesprochen, | |
| Nimmt das Weib als Eidschwur an. | |
| Er hat nie sein Wort gebrochen, | |
| Dank euch Götter! Er ist Mann. | |
| Ragunka | Hier schlummert sanft ein gutes Paar, |
| und träumet süßer Liebe Freuden. | |
| O wähntet ihr nur die Gefahr | |
| Cremona! Arme Träumerin! | |
| Welch grauser Abgrund steht dir offen! | |
| Wenn ich dir gleich nicht Mutter bin, | |
| so kannst Du Schutz der Freundin hoffen. | |
| Doch seht die Königin sich nahen | |
| und dort Artandos, der Tyrann | |
| ja, ja, gewiß, sie sind es beide | |
| ihr Dolch blitzt Mord und Mörderfreude, | |
| Unglückliche! Erwacht sogleich, | |
| der Tod ist nicht mehr fern von euch! | |
| Königin, Artandos | Nie kann ich meinen Zweck erreichen, |
| solang ihr Herz noch hoffend bebt, | |
| doch Volk und Priester werden schweigen, | |
| wenn diese Freche nicht mehr lebt. | |
| hier ruh'n sie wonnevoll und warm, | |
| und träumen glücklich Arm in Arm. | |
| ha, dieser Dolch bring dich hinab ins düstre Schattenreich! | |
| Ragunka | Weg Unschuldsmörder, weicht sogleich, |
| sonst töten Schlangen, Vipern euch! | |
| ihr Götter, weiht der Unschuld euch! | |
| Ragunka, Artandos, Cremona | Weh mir? Was ist geschehen? |
| Ganz mit Todesangst umfangen, | |
| fühl ich Götterstraffe schon. | |
| wo ich blicke, seh' ich Schlangen, | |
| die euch zu verschlingen drohen. | |
| fort in Tempel, dort allein | |
| kann für uns noch Hilfe sein. | |
| Ragunka | Tod und Verderben droht dem Vaterlande |
| mein Aug' späht aller Orten der Verheerung Stempel | |
| Gepflanzt von heil'gen Händen | |
| in niniveens Tempel | |
| zeigt dieser Zweig mir Blut und Greuelthat und Schande | |
| fromme Priester, opfert, betet, | |
| fromme Priester, opfert, betet, | |
| fleht die Göttin um Beistand an! | |
| wenn sie uns nicht mächtig rettet, | |
| ist's um Babylon gethan. | |
| schon seh' ich die Schwerter blinken, | |
| zwischen stolzen Thürme sinken, | |
| Greise, Eltern, Kinder, Freunde | |
| mordet der Verzweiflung Tod. | |
| Priester, Tempel und Altäre | |
| fallen durch der Raubsucht Heeren, | |
| ringsum künden unsre Feinde, | |
| theurung, Pest und Hungersnot. | |
| Priester | fromme Priester, |
| Ragunka | laßt uns opfern |
| Priester | opfert, betet |
| Ragunka | laßt uns beten |
| Priester | fleht der Gottheit Beistand an. |
| Ragunka | stark ist unser Gottheit Hand |
| Priester | dass sie unsre Tempel rette |
| Ragunka | dass sie rette |
| Priester | schütze Priester, Volk und Land |
| Ragunka | dass sie schütze |
| Priester | unsre Rechte, unsren Thron |
| Ragunka | unsre Rechte, unsren Thron |
| Ragunka + Priester | unser theures Babilon. |
| Forte | Wenn ich nur alle Mädchen wüßte, |
| die ich schon herzte und schon küßte, | |
| so würde mir der Atem schwer, | |
| bis ich mit Zählen fertig wär'. | |
| Ich liebte schon im zwölften Jahre | |
| die schöne allerliebste Waare, | |
| ich war von einem lockern Schlag, | |
| zwölf Mädchen küßte ich an einem Tag, | |
| und hatte, wenn der abend schwand, | |
| zwölf neue wieder bei der Hand. | |
| und was ich hier nicht küssen kann, | |
| küß' ich im Sternenreich sodann. | |
| Timoneus | Cremona! Holdes Mädchen, ach erschein |
| Dein treuer Timoneus harret dein. | |
| Ich faß es nicht, wo sie so lang mag weilen: | |
| Was hindert sie, in des geliebten Arm zu eilen? | |
| Welch eine düstre Ahnd nun martert mich! | |
| Vielleicht, Cremona, seh ich nimmer dich. | |
| Vielleicht entriß dich mir die Königin! | |
| Vielleicht bist du auf ewig mir dahin. | |
| O nein, ich kenne keine Macht der Erde, | |
| Die je mich von Cremona trennen werde. | |
| Wer die holde Liebe kennet, | |
| Fühlt, wie ich, den süßen Schmerz. | |
| Wer mich von Cremona trennet, | |
| Hat gewiß ein Tygerherz. | |
| Weg mit Schätzen, weg mit Kronen, | |
| Liebe, Liebe nur erhält. | |
| Nur Cremonens Herz kann lohnen, | |
| Ist mein Himmel auf der Welt. | |
| Cremona | Dies sind Timoneus Töne, |
| Holder komm, ich harre dein! | |
| Ragunka | Stille! Mildre deine Töne, |
| Daß wir nicht verrathen seyn. | |
| Cremona | Wissen muß er, wo ich weile, |
| Die Gefahr ist groß und nah. | |
| Still! Ich hör ihn, Trauter eeile, | |
| trete leise, ich bin da. | |
| Timoneus, Cremona | Ach er/sie ists, ich hab' dich wieder, |
| Drück dich froh an meine Brust! | |
| Ragunka | Nun entfernt euch eilig wieder, |
| Daß kein Lauscher stör die Lust. | |
| Cremona, Timoneus | Laß sie lauschen, laß sie lauern, |
| unsre Liebe weiß die Welt. | |
| Ragunka | Eure Liebe kann nicht dauern, |
| Weil euch noch die Trauung fehlt. | |
| Timoneus | Hast du ihr noch nichts entdeckt? |
| Cremona | Nein, ich habe nichts entdeckt. |
| Timoneus | Deine Mutter muß es wissen |
| Cremona | Ja die Mutter muß es wissen. |
| Beide | Wir gestehen es ihr frei, |
| Was auch unser Schicksal sey. | |
| Cremona, Timoneus | Mutter! Was wir dir entdecken, |
| Weiß nur einer auf der Welt. | |
| Höre also ohne Schrecken | |
| Das Geheimnis, das uns quält. | |
| Wir sind fest mit heil'gem Band | |
| Schon vermählt durch Priesters Hand. | |
| Ragunka | Weh euch! Weh mir! Nach den Gesetzen, |
| Seyd ihr schon mit dem Tod vermählt, | |
| Königin, Artandos, Pitagoleus | [Herbei ihr Wachen! Führt sie fort. |
| Bei eurem Leben und Gewissen, | |
| Schleppt sie an jenen Schreckensort, | |
| Wo solche Frevler müssen büßen. | |
| Ruft Priester und das Volk herbei, | |
| Erweckt das Volk durch Rachgeschrei.] | |
| Alle | Weh euch | uns! Wir sind verloren, |
| Zum Martertode auserkohren, | |
| Das dieses Fehlers Tilgung sey. | |
| [No. 10 Pantomima] 32 Takte | |
| Artandos | Komm, Oberpriester, wir erwarten dich schon lange, |
| Nimm jetzt den Platz des Königs ein. | |
| Von dir muß noch dies Todesurteil unterzeichnet seyn. | |
| Bekannt ist dir Timoneus und Cremonsa Verbrechen, | |
| Gesetze müssen solche Laster rächen! | |
| Senides | Ich bin ja Vater, kann nicht morden meinen Sohn. |
| Artandos | Gesetze fordern dies vom Oberpriester - Schweig hievon. |
| Der Frevler dulde seines Lasters Lohn! | |
| Dein Zagen giebt beinah dem Argwohn Oberhand, | |
| Du kennest jenen Priester, der die Sträflichen verband. | |
| Senides | Ha, Mensch! Mit Schadenfreude im Gesicht, |
| Das war zu viel - Verleumdung duld ich nicht. | |
| Gieb her das Urtheil - ich will unterschreiben, | |
| Dir, Menschenmörder! Wird ihr Tod nicht ungerochen bleiben. | |
| Alle | Du lästerst den Gesetzen, wenn du mich Mörder nennst. |
| Du lästerst den Gesetzen, wenn du ihn Mörder nennst. | |
| Senides | Verzeiht! Was soll ein armer Greis beginnen? |
| Der Vaterschmerz beraubt mich meiner Sinnen. | |
| Artandos | Vernimm nun Oberpriester, ihr Priester all', |
| was ich euch sagen werde, | |
| Eh ich dreimal berühr das heil'ge Buch mit meinem Schwerdte, | |
| Entdeck sich der Verräther, der die Strafbaren verband; | |
| Wo nicht, so schwör ich Tod dem ganzen Priesterstand. | |
| Senides, Priester | Wie können wir für Einen büßen? |
| Du bist ein ungerechter Mann! | |
| Artandos | Schweigt! Ich will seinen Namen wissen. |
| Also keiner? Nun sollt ihrs mir dem Leben büßen, | |
| Ha Krieger eilet, dringt heran! | |
| Haut alle nieder, Mann für Mann! | |
| Ragunka | O haltet ein, Tyrannensclaven, |
| Eh euch die Götter rächend strafen. | |
| Artandos! Hemme dies Gebot, | |
| Der Priester Tod, ist auch dein Tod. | |
| Artandos | Dein Drohen mehret meine Wuth; |
| Es ströme durch mein Schwerdt dein Blut! | |
| Ragunka | Ihr Götter, rächt der Unschuld Blut! |
| Alle | Weh uns! Dies ist des Königs Schatten! |
| Er zeigt uns Wunden voller Blut: | |
| Fluch sey den Mördern, die es thaten! | |
| Artandos | Dies ist dein Blendwerk Zauberin! |
| So stürz auch mit den Priestern hin! | |
| Ihr Krieger, greift sie, führt sie fort! | |
| Ragunka | Wer's wagt, den stürzt mein Stab darnieder! |
| Artandos! Höre auf mein Wort. | |
| Hört alle Priester, Menschen, Brüder! | |
| Wenn wir die Sonn verfinstert sehen, | |
| Wenn Pyramiden offen stehen, | |
| Wenn sich des Tempels Säulen drehen, | |
| Schleppt dich der Todesengel fort. | |
| Artandos | Dein Drohn weckt meine Rache wieder. |
| Ihr Krieger, haut die Priester nieder! | |
| Seleutos | O haltet ein! Ich bins, der in des Tempels Hallen |
| Die beiden Liebenden verband. | |
| Senides | Weh mir! Wie tief bin ich gefallen, |
| Kein Kind küßt mehr des Vaters Hand. | |
| Alle | Du? Deine That entweiht dich schon; |
| Fort! Enger Kerker sey dein Lohn. | |
| Seleutos | Schont meinen Vater, theure Brüder, |
| tilgt mein Verbrechen liebevoll. | |
| Verzeihet meinem Bruder wieder, | |
| Lebt wohl! Ihr Theuren, ewig wohl! | |
| Artandos | Man führe die Verbrecher vor. |
| Hört: das Gesetzbuch unsrer Staaten | |
| Spricht dies zur Strafe eurer Thaten: | |
| In Pyramidenss Feuermeeren, | |
| Wird dich die heil'ge Glut verzehren, | |
| Und du wirst noch in dieser Stunde | |
| Ersäufet in des Stromes Grunde; | |
| Sogleich rückt euer Tod heran! | |
| Bereuet das, was ihr gethan. | |
| Senides | Werft Götter Blitze auf mich her; |
| Ich habe keine Kinder mehr! | |
| Cremona, Timoneus | O quäle dich nicht meinetwegen, |
| Ich gehe freudig in den Tod. | |
| Senides | Nehmt eines Greises letzten Segen, |
| Bald endet Jammer meine Noth. | |
| Gott stärk' mich in der letzten Stunde, | |
| Beginnet kühn den lezten Streit; | |
| Und nehmt den Trost aus meinem Munde, | |
| Ich folge, wenn ihr nicht mehr seyd. | |
| Alle 3. | Wir sterben ruhig, sterben froh, |
| Der Ruf der Götter will es so. | |
| Senides | Denket meiner! |
| Cremona, Timoneus | Wir denken deiner! |
| Senides | Dorten wird es besser seyn. |
| Cremona, Timoneus | Wo wir uns der Liebe weihn! |
| Cremona, Timoneus, Senides | Keine kalte Menschenhand, |
| Trennet dorten unser Band. | |
| Ragunka | Was du begehrst ist hier, wo ich steh', |
| das Grabmal unsrer Könige, | |
| Knabe | Dich bett' ich an du heil'ger Ort! |
| und weihe deinem Staube mich | |
| Ragunka | Mein Kind! Was suchst du an dem Ort? |
| Was hat das Grabmahl denn für dich? | |
| Knabe | ich suche, was ich niemahls sah, |
| den König, ehmals euch beschieden, | |
| er ruht in diesem Grabe, ja, | |
| o schließe auf, o schließe auf, bring mich ihm nahe, | |
| vielleicht bring' ich dem Reiche Frieden | |
| Ragunka | sehr streng verbothen ist es zwar, |
| allein sind deine Worte wahr, | |
| willst du des Landes Retter sein, | |
| so führ' ich dich schnell hinein. | |
| Knabe | die Weisen aus Assyrien sind dankbar dir für das Vergeh'n. |
| Komm, Mutter, laß mich gücklich sein, | |
| führ in den heil'gen Ort mich ein, | |
| Ragunka | bringst du dem Reiche Frieden |
| Knabe | ich bring dem Reiche Frieden |
| Ragunka | so führ ich dich hinein |
| beide | ist uns das Glück beschieden, |
| wie froh wird alles sein. | |
| Forte (allein) | Voller Angst und voller Schrecken, |
| Weiß ich nimmer wo ich bin; | |
| Wird mein Weib mich länger necken, | |
| So ist all mein Glück dahin. | |
| Wird sie sich nicht bald vertragen, | |
| Krieg ich Wasser statt dem Wein; | |
| Und ein schlechtes Brod im Magen, | |
| Wird ein traurig Labsal seyn. | |
| Weiber! Weiber! Was wir leiden, | |
| Macht uns manche Stunde schwer. | |
| Ihr verderbt uns viele Freuden, | |
| Und wir lieben euch so sehr. | |
| [Vorspiel] | |
| Königin | Wohin wird die Verzweiflung mich noch bringen? |
| Ach meine Lieb zu Timoneus ist nicht zu bezwingen. | |
| Er ist für mich dahin! | |
| Auf mein Geheiß muß er nun sterben. | |
| O Erde decke mich! | |
| Ich konnte kühn die Unschuld selbst verderben. | |
| Hinein im Ruhplatz stiller Schatten! | |
| Vielleicht wird Trost dort für mich seyn, | |
| Ich will hinein zu meinem Gatten, | |
| Und begend meinen Mord bereun. | |
| Ihr Schatten, bald schließt sich mein Lauf; | |
| Nehmt mich in euren Wohnsitz auf. | |
| Schatten | Entweich aus diesem heil'gen Orte, |
| Noch tauchet deine Hand vom Mordt! | |
| Hilf Timoneen, hilf Cremonen, | |
| Sonst wird Verzweiflung schwer dir lohnen. | |
| Königin | Ja theure Schatten meiner Ahnen, |
| Ists nicht zu spät, so solls geschehn. | |
| Schatten | Sie retten, kann dein Glück dir bahnen, |
| Eh Furien im Wege stehn. | |
| Königin | Sie retten, kann mein Heil mir bahnen, |
| Eh Furien im Wege stehn. | |
| Ja theure Schatten meiner Ahnen, ….etc | |
| Timoneus | O Flamme, bald verzehre mich, |
| Dann find ich, o Cremona dich! | |
| Männer | Hier, dies Wasser ist dein Grab, |
| Plötzlich stürzt man dich hinab. | |
| Cremona | O macht geschwinde, lieben Leute, |
| Timoneus harret mein. | |
| Timoneus | Ach! Ich höre noch Cremonen. |
| Cremona | Ist dies nicht mein Timoneus? |
| Beide | Traute(r)! ach wo wimmerst du? |
| Erster Mann | Hier im Feuer, wimmert er. |
| Zweiter Mann | Hier, am Wasser, wimmert sie. |
| Timoneus, Cremona | Ach, noch seh ich dich hienieden, |
| Dies giebt meinem Herzen Ruh! | |
| Männer | Hurtig, Tod ist euch beschieden! |
| Cremona | Liebe Männer, meinem Glücke, |
| Gönnet nur noch Augenblicke; | |
| Hätt' ich Gold und Edelstein, | |
| Alles sollte euer seyn. | |
| Erster Mann | Bruder, ach mich dau'rt das Kind! |
| Zweiter Mann | Besser wärs, wir wären blind. |
| Erster Mann | Sehen wir, was kanns uns nützen, |
| Sey sie lebend oder tod. | |
| Zweiter Mann | Ja wir gehen, was kanns uns nützen, |
| Sey sie lebend oder tod. | |
| Beide Männer | Lebe wohl, du gute Seele, |
| Zittre nicht, wie gehen schon. | |
| Daß kein Jammer dich mehr quäle, | |
| Geh nicht mehr nach Babylon. | |
| Cremona | Diese Großmuth glaub ich kaum. |
| Ist es Wahrheit, oder Traum? | |
| Ja, sie fliehen weit hinein! | |
| Dich Geliebter zu befrein, | |
| Wär' jetzt meiner wünsche Ziel, | |
| Doch was seh ich? Ein Ungeheuer? | |
| Timoneus | Bald Cremona glühn die Flammen |
| Zehrend mein Gebein zusammen; | |
| Sieh das Feuer nähert sich. | |
| Götter! Es wird mich verschlingen, | |
| Timoneus, lebe wohl! | |
| Ragunka | Stirb verzehrend Ungeheuer! |
| Ach mein Kind! Mir ewig theuer, | |
| Ach erwache! Liebevoll | |
| Sorgt die Mutter für dein Wohl. | |
| Timoneus | Bald verzehret mich das Feuer. |
| Ragunka | Timoneus, du bist hier? |
| Fasse Muth, ich helfe dir. | |
| Cremona | Bin ich im reich der Schatten, |
| Zur Marter noch beseelt? | |
| Ragunka | Hier bring' ich deinen Gatten, |
| Dein Liebstes auf der Welt. | |
| Timoneus | Dich Theure(r) hab ich wieder, |
| Ich ruh' an deiner Brust. | |
| Cremona | Dich Trauter hab' ich wieder, |
| Du ruhst an meiner Brust. | |
| Alle 3. | Blickt Götter auf uns nieder, |
| Fühlt unsre reine Lust. | |
| Ragunka | Nun fort, nach Babylon zurück! |
| Gesunken ist der Feinde Glück! | |
| Cremona, Timoneus | Herrscht denn Artandos nun nicht mehr? |
| Ragunka | Ihn peitscht Gewissensangst umher! |
| Und niemand achtet seiner mehr. | |
| Cremona! Tochter hoher Kronen | |
| Des Königs aus Asyrien, | |
| Alle 3. | Dein Glück wird deinen Jammer lohnen |
| Und Babylon wird Frieden sehn. | |
| O Wonne, mehr als Glück der Kronen, | |
| Durch mich/dich wird Babel Frieden sehn. | |
| Piana | Lieber Mann! Komm, gehen wir weiter, |
| Sieh, ich bin schon wieder gut. | |
| Forte | Liebes Weib! Das ist gescheiiter, |
| Mir ists wieder wohl zu Muth. | |
| Forte, Piana | Nichts vom Scheiden, bis zum Tode, |
| Einigkeit wird besser seyn. | |
| Statt dem Wasser, das uns drohte, | |
| Trinken wir nun guten Wein. | |
| Wie wollen harmonisch der Liebe uns freun, | |
| Das zärtlichste Forte-Piano stets seyn. | |
| Forte | Und sag ich, Piana, komm näher zu mir! |
| Piana | Dann zappelt, mein Forte, Piana zu dir! |
| Forte, Piana | Das tempo sey langsam, es sey auch geschwind, |
| So geht es harmonisch, wo Liebende sind. | |
| Zwei Herzen, die Liebe im Takte erhält, | |
| Sind glücklich im Forte-Piano der Welt. | |
| Forte | Man spielt Pizzicato im friedlichen Haus |
| Piana | Und kommt dann Staccato durchs Leben hinaus. |
| Forte | Bald wird unsre Musik im Lande bekannt; |
| ich singe den Baß, | |
| Piana | Und ich den Discant. |
| Und kommt ein Tenor denn, der Noten versteht, | |
| Forte, Piana | So schließt das Duett sich und wird zum Terzet. |
| Forte | Und kommt noch ein Mädchen und sänge den alt, |
| Piana | Ein hübsches gesichtchen, mit schlanker Gestalt, |
| Forte, Piana | So wird das Terzett zum Quartette durch sie, |
| Und in den Tuartetten steckt erst Harmonie. | |
| E werde die Ehe und stets Harmonie, | |
| Ein Forte, Piano, entstehe durch sie! | |
| Heut fällt Pizzicato, Staccato dann ein, | |
| Sonst fallen die töne der Liebe darein, | |
| Dann schläft man Piano Pianissimo ein. | |
| Artandos | Ists möglich! Man schließt mich vom Tempel aus, |
| Man weicht von mir mit Abscheu und mit Graus! | |
| Wohin ich gehe, schleicht sich alles zagend fort, | |
| Als wär an meiner Stirn gezeichnet: Mord. | |
| Der Pöbel selbst, der heut schon fröhnte meinem Glücke, | |
| Mißt mich verächtlich und mit kaltem Blicke. | |
| Wird man meinen Mord entdecken, | |
| O so ists um mich geschehn! | |
| Überall seh ich mit Schrecken | |
| Den entseelten König stehn. | |
| Volk | Eilet, sucht den Königsmörder, |
| Schleppt ihn bei den Haaren her! | |
| Götterrache treff den Mörder! | |
| Unsre Rache treff ihn schwer! | |
| Artandos | Weh mir, ich bin verrathen, |
| Und entdeckt ist mein Vergehn! | |
| Ha! Sieh hier des Königs schatten | |
| Mit der blut'gen Wunde stehn! | |
| Ha, er schreitet auf und nieder! | |
| Sieh! - die Erde spaltet sich! | |
| Raben krächzen Todeslieder, | |
| Diese Kluft verschlinget mich! | |
| Priester'1 Hülfe, rettung, Gnade! | |
| Laßt mich erst die That bereun. | |
| Eh' auf Orkus schwarzem Pfade | |
| Furien meine Führer seyn. | |
| Völker! Hört mein letztes Wort: | |
| Meine That heißt Königsmord. | |
| Senides | Ihr Unterthanen blicket her, |
| um eures Königs Sohn zu sehen! | |
| Von unseren Feinden ward er | |
| erzogen in Asyrien; | |
| Das, was sein Vater sterbend ihm vermachte, | |
| zeigt dies Denkmal hier. | |
| Königin | Das Siegel hier an seiner Brust, erkennet ihn. |
| Volk | Ja unser theurer König ists, |
| Es schmücke ihn des Landes Kron! | |
| Ragunka | Erkennet hier aus Asyrien, |
| des Königs Tochter, in Crmeonen. | |
| Und hier zwei edle Jünglinge, | |
| Durch welche mich die Götter lohnen. | |
| Seleutos, Timoneus, Cremona | O liebe Eltern! |
| Senides, Ragunka | Theure Kinder! |
| Volk | O welch Glück! Welch hohe Lust! |
| Ein Priester | Hört an, Artandos lebt nicht mehr, |
| Er stieß sein Schwerdt sich in die Brust. | |
| Chor | Fluch drücke ewig seine Erde, |
| Der Hölle Marter sey sein Theil. | |
| Uns treuen Unterthanen werde | |
| Durch Göttergnade Glück und Heil! | |
| Es binde stets durch heil'ge Bande | |
| Uns Treue an des Königs Thron! | |
| Heil sey dem ganzen Vaterlande! | |
| Heil sey dem stolzen Babylon! | |