Start Text multilingual

 

 

 

Musik-Nr Rolle DEUTSCH KOREAN
  gesprochen!    
Das Labyrinth gesungen!    
Der Zauberflöte zweyter Theil      
Komposition: Franck Adrian Holzkamp      
Ort und Zeit der Handlung:      
Ein sagenhaftes Land in sagenumwobener Zeit      
Personen:      
Tamino: Tenor      
Pamina: Sopran      
Piktor, ihr Sohn: Tenor      
Papageno: Bariton      
Papagena: Sopran      
Randa, ihre Tochter: hoher Mezzosopran      
Sarastro: Bariton      
Nostrana, Königin der Nacht: Sopran      
Monostatos, ihr Gemahl: Tenor      
Sprecher: Bass      
Eingeweihte: Chor      
2 Aufseher bzw. 2 Wächter: Tenor/Bass      
3 Genien (Knaben): Sopran      
3 Damen: Sopran/Mezzosopran/Alt      
Labygord, Herr des Labyrinths: Bass      
       
Nr. 1 Vorspiel      
  Sprecher Wie die schwarzen und weißen Felder eines Schachbretts 체스판의 흑백 사각형처럼
    grenzen das "Reich des Lichts" und das "Reich der Finsternis" aneinander. "빛의 왕국"과 "어둠의 왕국"은 서로 인접해 있습니다.
    Sie bedingen sich gegenseitig, und das eine Reich kann ohne das andere nicht sein. 그들은 상호의존적이며, 한 영역은 다른 영역 없이는 존재할 수 없습니다.
    Im "Reich des Lichts" herrscht wie ehedem Sarastro. "빛의 영역"에서는 자라스트로가 예전처럼 군림합니다.
    Tamino und Pamina sind vermählt und haben einen Sohn, Piktor. 타미노와 파미나는 결혼하여 피크토르라는 아들을 두었습니다.
    Auch Papageno und Papagena leben als Paar und lieben ihre große Kinderschar, 파파게노와 파파게나는 또한 부부로 살고 있으며 많은 아이들을 사랑합니다.
    darunter ihre Tochter Randa, die Piktor zugetan ist. 그녀의 딸인 란다도 픽토르를 좋아합니다.
    Monostatos fand nach seiner Verbannung aus dem "Reich des Lichts" "빛의 왕국"에서 추방된 후 모노스타토스는
    Aufnahme im "Reich der Finsternis" bei der Königin der Nacht, 밤의 여왕과 함께 "어둠의 영역"에 입장하세요.
    die ihn zu ihrem Gemahl erwählte. 그를 남편으로 선택한 사람.
    Immer noch grollt die Königin ob der erlittenen Schmach durch Sarastro 여왕은 여전히 사라스트로에게 당한 굴욕에 대해 불평하고 있습니다.
    und seine Gefährten und sinnt auf furchtbare Rache. 그리고 그의 동료들은 끔찍한 복수를 계획합니다.
2) Nostrana und Monostatos Monostatos Welch verfluchte Ehe! 정말 저주받은 결혼이에요!
    Welch verfluchte Partnerschaft! 정말 빌어먹을 협력관계야!
    Sarastros Kerker wär' mir lieber, 나는 자라스트로의 던전을 더 선호할 것이다.
    hätt' noch Würde in der Haft. 감옥에서도 존엄성을 유지할 수 있을 것이다.
  Nostrana Schweig, du Schwächling! 닥쳐, 이 약한 놈아!
    Du Zerrbild von einem Mann! 너는 정말 희화화된 남자야!
    Sarastro ist ein wahrer König, 자라스트로는 진정한 왕이다.
    zieht jeden in seinen Bann. 모든 사람을 사로잡는다.
  Monostatos Dann frag ich mich, mein Weib, 그러면 나는 나 자신에게, 내 아내에게 묻습니다.
    warum du ihn bekriegst? 왜 그 사람과 싸우고 있니?
    Wenn du ihn nicht wirklich hasst, 만약 당신이 그를 정말로 싫어하지 않는다면,
    Du nie und nimmer siegst. 당신은 결코 이길 수 없을 것이다.
  Nostrana Ich, ihn nicht hassen? 나, 그를 싫어하지 않아?
    Nie wurde ein Mann so gehasst! 그 어느 누구도 이토록 미움받은 적이 없습니다!
    Von einem Weib, ihm ebenbürtig, 여자에게서, 그의 동등한 사람으로부터,
    ICH bin seine ew'ge Last! 나는 그의 영원한 짐이다!
  Monostatos Und ich dacht, du wärst die meine, 그리고 나는 당신이 내 것이라고 생각했어요.
    denn ich spür es jeden Tag. 매일 느끼거든요.
    Sarastro da, Sarastro dort, 여기 자라스트로, 저기 자라스트로,
    Sarastro ist MEIN ewig Plag'. 자라스트로는 나의 영원한 고통이다.
  Nostrana Ich werde ihn vernichten! 나는 그를 파괴할 것이다!
    Mein ist die wahre Macht! 진정한 힘은 나에게 있다!
    Mein Plan, der wird gelingen, 내 계획은 성공할 것이다.
    ich bin die Königin der Nacht! 나는 밤의 여왕이야!
  Monostatos Das wäre wohl zu wünschen, 그것이 바람직할 것입니다.
    dass dein Plan gelingt. 당신의 계획이 성공하길 바랍니다.
    Denn Sarastro ist mein Schatten 사라스트로는 내 그림자이기 때문에
    bei Tag und in der Nacht. 낮에도 밤에도.
    Es gibt nichts Schlimmeres 더 나쁜 것은 없습니다
    als den verflossenen Ehemann 전 남편으로서
    der Gattin als Geist bei Tisch und im Bett. 아내는 식탁과 침대에서 유령으로 변했다.
    Ich hasse dieses Gespenst! 나는 이 유령을 싫어한다!
  Nostrana wWas will ich da sagen? 내가 말하고 싶은 것은 무엇인가?
    Mir geht es doch viel schlimmer, als Dir! 나는 당신보다 훨씬 더 나쁜 상황에 처해 있어요!
    Mir hat er das eigen Fleisch und Blut geraubt, meine Tochter Pamina. 그는 나의 친생가족, 나의 딸 파미나를 빼앗아갔습니다.
    Dafür wird er bezahlen, mit Zins und Zinseszins. 그는 이자와 복리로 이자를 지불할 것입니다.
  Monostatos War es nicht so, dass du die Tochter als Werkzeug für Sarastros Tod benutzen wolltest? 자라스트로를 죽이는 도구로 딸을 이용하려 했던 게 아니었나요?
    Und dann den jungen Trottel Tamino dnoch dazu? 그리고 젊은 바보 타미노도?
    Verloren hast du beide, und das Reich des Lichts strahlt heller als zuvor. 당신은 둘 다 잃었고, 빛의 영역은 전보다 더 밝게 빛납니다.
  Nostrana Schweig! Ich habe lediglich Pech gehabt. 닥쳐! 내가 운이 없었던 거야.
    Doch das wird sich nun ändern! Und zwar endgültig! 하지만 이제 곧 바뀔 거예요! 영원히요!
  Monostatos Das hoffe ich. Denn solange Sarastro lebt, kann ich nur vegetieren. 그러길 바라. 자라스트로가 살아 있는 한, 나는 식물인간으로 살 수밖에 없으니까.
    Kein Tag vergeht, an dem du mir nicht von seinen Vorzügen erzählst. 당신이 그 장점에 대해 말해주지 않는 날은 하루도 없습니다.
    Sarastro kann dies, Sarastro sagte das, 사라스트로는 이것을 할 수 있다고, 사라스트로는 말했습니다.
    und alles machte er natürlich viel besser, als der Monostatos. 물론 그는 모노스타토스보다 모든 면에서 훨씬 더 잘 해냈습니다.
    Für dich bin ich doch nur ein Ersatzmann. 당신에게 있어서 나는 단지 대체물일 뿐이에요.
    Das gefällt mir nicht, ganz und gar nicht. 저는 그것을 전혀 좋아하지 않습니다.
    Das muss sich ändern. Lieber im Nirgendwo, als hier bei dir. 이건 바뀌어야 해. 너랑 여기 있는 것보다는 아무것도 없는 곳에서 있는 게 낫잖아.
  Nostrana Här auf, zu jammern! 불평하지 마세요!
    Glaubst du, ich habe vergessen, dass ich nur die zweite Wahl für dich war? 내가 당신의 두 번째 선택일 뿐이라는 걸 잊었다고 생각하세요?
    Wer lief den sabbernd hinter Pamina her? 파미나를 쫓아 침을 흘리며 달려가는 사람은 누구였을까?
    Wer nervte mich ständig, "Dein Kind muss meine Gattin sein?" 끊임없이 나에게 잔소리를 하던 사람이 있었습니다. "당신의 아이가 내 아내가 되어야 해요?"
    Hör auf mit deinen Klagen! 불평하지 마세요!
    Berichte mir lieber, ob du deinen Auftrag erledigt hast. 과제를 완료했는지 알려주는 게 좋을 것 같아요.
  Monostatos Durchaus, durchaus. 물론입니다, 물론입니다.
    Denn auch ich bin fähig, aber das bemerkst du ja nie. 나도 유능한데, 그걸 알아차리지 못하잖아.
    Unser Gast wartet bereits sehsüchtig darauf, dich kennenzulernen. 저희 손님은 여러분을 만나 뵙기를 간절히 기다리고 있습니다.
  Nostrana Was ist das eigentlich für einer, dieser Labygord? 이 라비고드는 어떤 사람인가?
  Monostatos Nun, ich weiß nicht recht, er ist sehr sonderlich. 글쎄요, 잘 모르겠어요. 그는 정말 이상하거든요.
    Eben einer, der für sich allein in den sagenhaften Tiefen der Erde in einem Labyrinth lebt 전설 속 땅 속 깊은 미궁에 홀로 사는 단 한 사람
    und weder Mensch noch Tier ist. 인간도 아니고 동물도 아닙니다.
    Man sagt, er sei fast so alt wie die Welt. 지구의 역사만큼이나 오래되었다고 합니다.
    Ist eh ein Wunder, dass ich auf ihn gestoßen bin, 그를 만난 건 기적이에요.
    als ich nach meiner Verbannung aus dem Sonnenreich durch die Welt irrte. 내가 태양 왕국에서 추방된 후 세상을 떠돌았을 때.
    Er weiß nichts von einem "Reich des Lichts", nichts von einem Sarastro, 그는 "빛의 왕국"에 대해 아무것도 모르고, 자라스트로에 대해서도 아무것도 모릅니다.
    ebenso wenig von dir und deinem Reich. 너와 네 왕국도 마찬가지다.
  Nostrana Das ist gut so! 좋은 일이에요!
    Uns soll es recht sein, wenn er nicht weiß, worum es geht. 그가 그것이 무슨 내용인지 몰라도 괜찮습니다.
    Schick ihn herein! 그를 보내세요!
3a) Labygord-Thema Orchester    
       
  Labygord Meine Ehrerbietung, große Königin. 존경하는 여왕님,
    Monostatos hat mir viel von Euch und Eurer Größe und Macht erzählt. 모노스타토스는 당신과 당신의 위대함과 힘에 대해 많은 것을 말해주었습니다.
  Nostrana Danke, danke, doch lasst es nun gut sein. 고맙습니다, 고맙습니다, 하지만 지금은 그만두겠습니다.
    Kommen wir zur Sache! 이제 본론으로 들어가죠!
    Hat Monostatos Euch informiert, worum es geht? 모노스타토스가 이게 무슨 일인지 말해줬나요?
    Und seid Ihre bereit, mir zu helfen? 그리고 당신은 나를 도울 의향이 있나요?
  Labygord Ja. Ich denke, ich habe verstanden. 네. 알 것 같아요.
    Mein Reich in den Tiefen der Erde ist stets bereit für Besucher, wenn auch nur wenige 땅 깊은 곳에 있는 내 왕국은 항상 방문객을 맞이할 준비가 되어 있습니다. 비록 소수의 방문객일지라도 말입니다.
    Menschen es je wieder verlassen, weder tot noch lebendig. 죽은 사람이나 살아 있는 사람이나 다시는 그곳을 떠나지 않습니다.
  Nostrana Garantiert mir, Herr des Labyrinths, 미궁의 군주여, 보장해 주십시오.
    dass die Besucher, die wir Euch schicken werden, 우리가 당신에게 보낼 방문자
    nie mehr das Licht der Sonne erblicken. 다시는 햇빛을 볼 수 없을 거야.
  Labygord Ihr werdet Eure Gründe dafür haben, 당신은 이에 대한 이유가 있을 것입니다.
    auch wenn ich die Sache nicht recht verstehe. 사실 나는 그 문제를 잘 이해하지 못하지만요.
    Es müssen wohl sehr böse Menschen sein, 그들은 매우 사악한 사람들이어야 합니다.
    dass Ihr ihnen ein solches Schicksal bestimmt. 당신이 그들에게 그런 운명을 정해 놓았다는 것을.
    Doch wenn Ihr es wünscht, mächtige Königin der Nacht, 그러나 당신이 원하신다면, 강력한 밤의 여왕이시여,
    wird das Labyrinth ihr Grab. 미로는 그들의 무덤이 된다.
Nr. 3b) Fanfare      
  Sarastro Nein, nein, mein lieber Tamino, ich bin nicht müde! 아니, 아니, 나의 사랑하는 타미노, 나는 피곤하지 않아!
    Ganz im Gegenteil. Mich beflügelt eine neue Kraft. 오히려 그 반대예요. 새로운 에너지에서 영감을 받았어요.
  Tamino Aber warum willst du uns dann verlassen? 하지만 왜 우리를 떠나려고 하시나요?
    Was willst du denn im Morgenland? 당신은 동양에서 무엇을 원하시나요?
  Sarastro Aus dem Osten empfangen die Völker das Licht, 동쪽에서 사람들은 빛을 받습니다.
    dort ist die Quelle der Weisheit. 지혜의 근원이 있습니다.
    Danach dürstet mich und deshalb lass mich aus dieser Quelle trinken. 나는 이것을 갈구하기 때문에 이 샘물을 마시게 되었습니다.
  Tamino Aber denkst du denn gar nicht an uns? 하지만 당신은 우리에 대해 전혀 생각하지 않나요?
  Sarastro Doch, ich denke an Euch. 네, 저는 당신을 생각하고 있어요.
    Und ich denke an mich. 그리고 나는 나 자신에 대해 생각한다.
    Zu lange schon regiere ich im Reich des Lichts. 나는 너무 오랫동안 빛의 영역을 지배해 왔습니다.
    Das ist nicht gut, nicht für's Reich und nicht für mich! 이건 좋지 않아. 제국에도, 나에게도!
    Nur die Veränderung gewährt uns Bestand! 변화만이 우리에게 영구성을 부여한다!
  Tamino Das verstehe ich nicht, weiser Meister. 이해가 안 갑니다, 현명한 선생님.
    Es ist doch gut so, wie es ist! 지금 그대로가 좋아요!
  Sarastro Nein, das ist es nicht. 아니, 그렇지 않습니다.
    Träge erscheinen mir die Strahlen des Lichts, 빛의 광선이 나에게는 느리게 보입니다.
    müde wie die Sonne am Abend. 저녁의 태양처럼 피곤하다.
    Wir brauchen einen neuen Morgen und du, Tamino, sollst sein erster Lichtstrahl sein. 우리에게는 새로운 아침이 필요하고, 타미노, 너는 그 아침의 첫 번째 빛이 될 것이다.
  Tamino Nein, Sarastro, das kann ich nicht! 안 돼, 자라스트로, 난 그럴 수 없어!
  Sarastro "Das kann ich nicht, das kann ich nicht", "나는 할 수 없어, 나는 할 수 없어,"
    das sagst du schon, solange ich dich kenne. 내가 당신을 아는 한 당신은 항상 그렇게 말해왔습니다.
    Ohne deine Pamina würdest du wohl immer noch vor dem Tor der Heiligen Hallen stehen. 파미나가 없었다면 당신은 아직도 성지문 앞에 서 있었을 것입니다.
    Jetzt ist es an der Zeit, Verantwortung zu übernehmen! 이제 책임을 져야 할 때입니다!
    Ich tausche das Zepter gegen den Pilgerstab 나는 홀을 순례자의 지팡이로 교환합니다
    und wandere als Morgenlandfahrer gen Osten. 그리고 동양을 여행하는 사람처럼 동쪽으로 방황합니다.
    Und du sollst hier mein Nachfolger sein! 그리고 네가 여기서 내 후계자가 될 것이다!
    Dir übergebe ich den siebenfachen Sonnenkreis der Eingeweihten. 나는 당신에게 입문자의 일곱 가지 태양 원을 넘겨줍니다.
    Ich weiß, du wirst es schaffen und ich dulde keinen Widerspruch! 당신이 성공할 거라는 걸 알고 있고, 어떤 모순도 용납하지 않을 거예요!
Nr. 4 Arie mit Chor Sarastro Aus dem Osten empfangen die Völker das Licht, so will auch ich nun gen Morgen fahren. 동쪽에서 사람들이 빛을 받으므로 나도 이제 동쪽으로 가겠습니다.
  Chor O lieber Meister, verlass uns nicht! 오, 사랑하는 주인님, 우리를 버리지 마십시오!
  Sarastro Auf dass die Weisheit sich vollende, 지혜가 완전해지도록,
    muss ich an des Kreislaufs Anfang gehen. 나는 주기의 시작 부분으로 가야 합니다.
  Chor O lieber Meister, verlass uns nicht! 오, 사랑하는 주인님, 우리를 버리지 마십시오!
  Sarastro Verzagt nicht, meine lieben Freunde, 절망하지 마십시오, 나의 사랑하는 친구들아,
    ihr seid sicher in Taminos Hand, 당신은 타미노의 손 안에서 안전합니다.
    er sei Euer Meister. 그는 당신의 주인이에요.
  Chor Drei mal drei auf Tamino, unseren neuen Meister! 우리의 새로운 주인, 타미노에게 3 x 3!
    Er lebe! 오래 사시길!
  Sarastro Dies sei nun mein Zepter 이제 이것이 내 홀이다
    ich sei fortan namenlos. 앞으로 저는 이름을 밝히지 않겠습니다.
    Bin ein Pilger unter vielen, 나는 많은 사람들 중 순례자입니다.
    der Lichtsucher ohne Zahl. 숫자가 없는 빛을 찾는 자.
Nr. 5 Chor Chor Wir nehmen Abschied, lieber Bruder, 사랑하는 형제여, 안녕히 가세요.
    lösen die Hand, doch nicht das Herz. 손은 풀어도 마음은 풀어지지 않는다.
    Und sei'st du auch im fernen Osten, 극동에 계시더라도,
    stehst doch in unsrer Kette Band. 당신은 우리 체인 밴드에 속해 있습니다.
    Diesen Bund kann keiner lösen, 이 유대감을 끊을 수 있는 사람은 아무도 없습니다.
    er ist so alt, wie's Menschen gab. 그는 인류가 존재한 이래로 오랫동안 살아왔습니다.
    Und so lang es Menschen gäbe, 그리고 사람이 있는 한,
    reicht er hinaus bis übers Grab. 그것은 무덤 너머까지 확장됩니다.
  Randa Es ist schön, mit dir hier zu sein, mein Piktor. 픽터, 당신과 함께하게 되어 기쁘네요.
  Piktor Mir geht es genauso, meine liebe Randa. An diesem Ort verschwindet alles andere. 나도 그렇게 생각해, 란다. 이곳에서는 다른 모든 게 사라져 버려.
    Es ist, als wäre das ganze Universum hier in diesem Punkt. 마치 온 우주가 이 지점에 존재하는 것 같습니다.
    Du bist meine Sonne und ich bin dein Planet. 너는 나의 태양이고 나는 너의 행성이야.
  Randa Nein, mein Lieber, wir sind zwei Sonnen, 아니, 자기야, 우리는 두 개의 태양이야.
    die einander umkreisen, wieder und wieder, 서로를 계속해서 맴돌고,
    bis in die Unendlichkeit. 무한대로.
Nr. 6 Liebesduett Randa Ich weiß, du siehst, was ich träume. 당신은 내가 꿈꾸는 것을 보고 있다는 걸 알아요.
  Piktor Ohne Worte spricht mein Glück. 내 행복은 말로 표현하지 않아요.
  Randa Mir ist's so wohl in deiner Nähe. 당신과 함께 있으면 정말 편안해요.
  Piktor Wohin du blickst, will ich sehen. 어디를 보든 보고 싶어요.
  Randa Dann schließ deine Augen mit mir. 그럼 나와 함께 눈을 감아요.
  Piktor Kein Weg, kein Ziel, nur ein Zuhaus. 길도 없고, 목적지도 없고, 단지 집만 있을 뿐입니다.
  Randa Ich möchte mit dir einen Baum pflanzen 나는 당신과 함께 나무를 심고 싶습니다
    und ihn langsam wachsen seh'n. 그리고 그것이 천천히 자라는 것을 보세요.
    Ich möchte mit dir eine Quelle sein 나는 당신과 함께 소스가 되고 싶습니다
    und fließen bis ins große Meer. 그리고 큰 바다로 흘러들어갑니다.
  Piktor Ich möchte mit dir in die Wüste ziehen, 나는 너와 함께 사막으로 가고 싶다.
    wo jedes Sandkorn deinen Namen singt. 모래알 하나하나가 당신의 이름을 노래하는 곳.
    Ich möchte mit dir zu den Sternen reisen, 나는 당신과 함께 별을 여행하고 싶습니다.
    zu jedem einzelnen ein ganzes Jahr. 각각 1년씩 걸리죠.
  Randa Wirst du mich je verlassen? 너는 언제나 나를 떠날 거야?
  Piktor Nicht jetzt und nicht im Tod. 지금도 아니고 죽음 속에서도 아니다.
  Randa So will ich deinen Spuren folgen, 그래서 나는 당신의 발자취를 따라가고 싶어요,
    selbst in der dunkelsten Tiefe der Nacht. 심지어 가장 어두운 밤 속에서도.
  Randa Musst du wirklich schon gehen, mein Piktor? 정말 벌써 가야 하나요, 픽터?
  Piktor Leider, Randa, ich muss nach Hause. 안타깝게도 란다, 저는 집에 가야 해요.
    Mein Vater sagt, ich muss beizeiten lernen, was er selbst so lange versäumte. 아버지는 제가 시간이 지나면서 자신이 오랫동안 무시했던 것을 배워야 한다고 말씀하십니다.
    Sein neues Amt macht ihm schwer zu schaffen, 그의 새로운 직책은 그에게는 어렵다.
    und wenn meine Mutter ihn nicht festhalten würde, 그리고 만약 내 어머니가 그를 붙잡아주지 않았다면,
    wäre er sicher schon davongelaufen. 그는 지금쯤은 도망갔을 것이다.
  Randa Na ja, solche Probleme kennt mein Vater nicht. 글쎄요, 제 아버지는 그런 문제가 없으세요.
    Der denkt immer, er kann alles. 그는 항상 무엇이든 할 수 있다고 생각한다.
    Er geht ganz in seinem Amt als Minister für Natur und Umwelt auf. 그는 자연과 환경부 장관으로서의 역할에 전념하고 있습니다.
  Piktor Weil er da nichts zu tun hat. Es halten sich doch alle an die Regeln. 그는 거기서 할 일이 없으니까요. 다들 규칙을 따르니까요.
    Was macht er eigentlich wirklich den ganzen Tag? 그는 하루 종일 실제로 무엇을 하나요?
  Randa Er kümmert sich um seine geliebten Vögel. 그는 사랑하는 새들을 돌본다.
    Mutter sagt, er war schon immer Vogelhändler, seit sie ihn kennt. 그의 어머니는 그를 알게 된 이후로 계속 새 장사를 해왔다고 말했습니다.
    Nur, dass er heute die Vögel nicht mehr fängt, sondern züchtet. 오늘날 그는 새를 잡지 않고 번식만 시키고 있습니다.
  Piktor Hauptsache; er ist glücklich. 가장 중요한 것은 그가 행복하다는 것입니다.
    Doch nun muss ich wirklich gehen. Ich bin schon spät dran. 하지만 이제 정말 가야 해요. 벌써 늦었어요.
  Randa Sehen wir uns morgen, mein lieber Piktor? 내일 만나요, 사랑하는 피크토르?
  Piktor Natürlich, Randa, wie immer, wie jeden Tag. 물론이죠, 란다, 언제나 그렇듯이, 매일 그렇듯이요.
  1. Dame Ich denke, früher ging es uns besser. 저는 우리가 과거보다 더 나은 삶을 살았다고 생각해요.
  2. Dame Das Gefühl habe ich auch. 나도 그런 느낌이 들어요.
  3. Dame Unser Status war eindeutig höher. 우리의 지위는 확실히 더 높았습니다.
  1. Dame Wer sind wir heute schon? 우리는 오늘 누구인가?
  Alle Damen Alleinerziehende Mütter! 미혼모 여러분!
  1. Dame Erinnert ihr euch, meine Schwestern, 기억하시나요, 자매 여러분.
    als wir noch der sternflammenden Königin dienten? 우리가 아직 별빛을 밝히는 여왕을 섬기던 시절이었지?
  Alle Damen Ach ja, das waren Zeiten. 아, 맞아요. 그 시절이었죠.
  2. Dame Wir hatten viel mehr Freizeit. 우리는 훨씬 더 많은 자유시간을 가졌습니다.
  Alle Damen Ach ja, das waren Zeiten. 아, 맞아요. 그 시절이었죠.
  3. Dame Wir besaßen Würde und Achtung. 우리는 존엄성과 존경심을 갖고 있었습니다.
  Alle Damen Ach ja, das waren Zeiten. 아, 맞아요. 그 시절이었죠.
  1. Dame Nur Mutter sein ist wenig. 단지 엄마가 되는 것만으로는 충분하지 않아요.
  2. Dame Zu wenig. 너무 적어요.
  3. Dame Viel zu wenig. 너무 적습니다.
  Papagena Hört auf, zu klagen! Euch geht es doch gut! 불평하지 마세요! 잘하고 있어요!
  Alle Damen Gut? 좋은?
  1. Dame Und was ist mit unserem Ansehen? 우리의 평판은 어떤가요?
  2. Dame Was ist mit unserer Macht? 우리의 힘은 어떨까?
  3. Dame Aller Zauber ist uns genommen! 모든 마법이 우리에게서 사라졌어요!
  Papagena Was ist schon Zauber gegen Mutterglück? 마법은 엄마가 되는 기쁨에 비하면 무엇이겠는가?
  Alle Damen Mutterglück? 엄마가 되는 것의 행복?
  1. Dame Eine Plage ist es! 이건 전염병이야!
  2. Dame eine Rackerei! 힘든 일이야!
  3. Dame Und alles ohne Väter! 그리고 모두 아버지 없이!
  Papagena Da bedauere ich euch wohl, denn ich habe meinen Papageno. 난 당신이 불쌍해요. 왜냐하면 나도 파파게노를 가지고 있거든요.
  1. Dame Nun, kein Glück ist ungetrübt. 글쎄요, 흐리지 않은 행복은 없잖아요.
  2. Dame Aber er ist ein Mann. 하지만 그는 남자예요.
  3. Dame Eher doch ein Papageno. 파파게노와 비슷하죠.
  Papagena Ich weiß, Ihr liebt es, mich zu necken. 당신이 나를 놀리는 걸 좋아한다는 걸 알아요.
    Doch ich liebe meinen Mann und meine sieben Kinder. 하지만 저는 제 남편과 일곱 아이들을 사랑해요.
Nr. 7 Damen-Terzett Die 3 Damen Vater werden ist nicht schwer, 아빠가 되는 건 어렵지 않아요.
    Mutter sein dagegen sehr. 반면에 어머니가 되는 것은 매우.
  1. Dame Mein Liebster kam aus den Bergen 내 사랑하는 사람은 산에서 왔습니다
    und verließ mich nach nur einer Nacht. 그리고 하룻밤만 보내고 나를 떠났어요.
  2. Dame Meiner kam aus dunklem Tale 내 것은 어두운 계곡에서 나왔습니다
    und ist dann ins Helle entschwunden. 그리고 빛 속으로 사라졌습니다.
  3. Dame Der meine war ein liebender Schatten 내 그림자는 사랑스러운 그림자였습니다
    und ging vorüber wie der Sommerwind. 그리고 여름 바람처럼 지나갔습니다.
  Die 3 Damen In der Hitze der Nacht 밤의 열기 속에서
    raubte die Liebe uns die Macht. 사랑은 우리에게서 힘을 앗아갔습니다.
    In der Hitze der Nacht 밤의 열기 속에서
    raubte die Liebe uns die Macht. 사랑은 우리에게서 힘을 앗아갔습니다.
  Papageno So, meine Lieben, dann wollen wir mit Eurer Ausbildung fortfahren. 그러니, 여러분, 훈련을 계속합시다.
    Habt Ihr auch fleißig den Vogellockrufzauber geübt? 당신도 새 부름 주문을 부지런히 연습해 보셨나요?
  1. Knabe Wozu, Papageno? Kein Mensch muss Vögel locken, 왜, 파파게노? 새를 유인할 필요는 없잖아.
    Du züchtest doch genug. 당신은 충분히 번식할 수 있어요.
  Papageno Und wenn ich keine mehr züchten würde, 그리고 내가 더 이상 번식하지 않는다면,
    wie könntet ihr dann Vögel fangen? 그러면 어떻게 새를 잡을 수 있겠어요?
  2. Knabe Wozu sollen wir Vögel fangen? 왜 새를 잡아야 할까요?
    Unsere Mütter haben uns zu Vegetariern erzogen. 우리 엄마는 우리를 채식주의자로 키웠어요.
  Papageno Papperlapapp! 무의미한 말!
    Vögel sind nicht nur zum Essen da, sondern auch zur Freude. 새는 식용으로만 쓰이는 것이 아니라, 즐거움을 주기도 합니다.
  3. Knabe Meine Mutter sagt aber immer, 하지만 우리 엄마는 항상 이렇게 말씀하셔요.
    die Vögel haben viel mehr Freude am Leben, 새들은 삶을 훨씬 더 즐긴다.
    wenn sie frei sind und nicht in einen Käfig gesperrt. 그들이 자유롭고 우리에 갇히지 않았을 때.
  Papageno Vergesst den Vogellockrufzauber! 새 부르는 주문은 잊어버려!
    Wie steht es mit dem Zauberlied zur Besänftigung der Löwen? 사자를 달래기 위한 마법의 노래는 어떨까?
    Habt ihr wenigstens das geübt? 최소한 그걸 연습해 보셨나요?
  1. Knabe Vergiss es, Papageno! 그만둬, 파파게노!
    Alle Löwen sind im Sonnenreich-Zoo in einem ausbruchsicheren Gehege, 모든 사자는 Sonnenreich 동물원의 탈출 방지 구역에 있습니다.
    die muss keiner besänftigen. 아무도 그들을 달래야 할 필요가 없습니다.
  2. Knabe Oder sollen wir mit ihnen im Zirkus auftreten? 아니면 그들과 함께 서커스에서 공연을 해야 할까?
  3. Knabe Die drei Knaben mit den Zauberlöwen. 마법의 사자를 데리고 있는 세 소년.
  Papageno Ihr macht es mir nicht leicht. 당신은 나에게 쉬운 일을 만들어주지 않아요.
    Es ist wichtig, zu lernen, mit den magischen Kräften umzugehen. 마법의 힘을 다루는 법을 배우는 것이 중요합니다.
  Alle Knaben Das wollen wir doch! 우리가 원하는 건 바로 이거예요!
    Das ist unser größter Wunsch. 그것이 우리의 가장 큰 소원이에요.
       
Nr. 8 Knaben-Terzett 3 Knaben Die Alten zaubern gar so öd, 노인들은 너무 지루한 것을 연상합니다.
    nur was Nettes und Klinglingtröt. 그냥 뭔가 좋고 딩동거리는 거요.
    Wir wollen mit den Besen fetzen 우리는 빗자루로 청소하고 싶다
    und kreischend durch die Lüfte wetzen. 그리고 공중으로 비명을 지르세요.
    Schleim soll fließen, es soll krachen, 점액은 흘러야 하고, 갈라져야 합니다.
    Kinder brauchen was zu lachen. 아이들에게는 웃을 만한 무언가가 필요합니다.
    Jede Nacht ein Feuerwerk, 매일 밤 불꽃놀이
    über unsrem Puddingberg. 푸딩 산 위에.
    Dazu fiese Frösch' und Kröten 게다가 끔찍한 개구리와 두꺼비도 있어요
    und nicht blöde Zauberflöten. 그리고 멍청한 마법의 피리는 아닙니다.
    Wir wollen ein Computerspiel 우리는 컴퓨터 게임을 원해요
    das ist doch wirklich nicht zu viel. 사실 그다지 많지는 않아요.
    Lassen Bits und Bytes 'tumschwirren, 비트와 바이트를 소용돌이치게 하세요.
    dass die Alten sich verirren. 노인들이 길을 잃는다는 것이다.
    Wir brutzeln Würste mit Magie, 우리는 마법으로 소시지를 굽습니다.
    was Besseres gab es noch nie! 이보다 더 좋은 것은 없었습니다!
    Das ist unsere Zauberei, 이것이 우리의 마법이에요,
    nicht Papagenos Einerlei. 파파게노의 단조로움이 아니다.
  1. Aufseher Alarm! Alarm! Es ist etwas Schreckliches geschehen! 알람! 알람! 끔찍한 일이 일어났어요!
    Kommt herzu, schnell, schnell! 빨리, 빨리 이리 와!
  Papageno Ich dachte, die Zeit der Katastrophen sei vorbei. 나는 재난의 시대가 끝났다고 생각했습니다.
    Was ist geschehen? 무슨 일이에요?
    Gibt es nichts mehr zu essen? 먹을 게 아무것도 없나?
  1. Aufseher Piktor ist verschwunden! 픽토르가 사라졌어요!
  Alle Knaben Piktor? Verschwunden? 픽토르? 사라졌어?
  2. Aufseher Ich fand diesen Fetzen seiner Jacke am Waldrand. 나는 숲 가장자리에서 그의 재킷 조각을 발견했습니다.
    Man hat ihm Gewalt angetan, man hat Piktor entführt! 그는 폭력을 당했고, 픽토르는 납치당했습니다!
  Alle Piktor entführt? 픽토르가 납치됐나요?
  Pamina Sie war es, die dunkle Königin! 바로 그녀, 어둠의 여왕이었습니다!
    Nur sie ist zu solch einem Verbrechen fähig. 그런 범죄를 저지를 수 있는 사람은 오직 그녀뿐이다.
  Tamino Ihr Hass brennt noch immer. 그들의 증오는 아직도 타오르고 있다.
    Sie will Rache für ihre Niederlage. 그녀는 자신의 패배에 대한 복수를 원한다.
    Ach, wäre doch nur Sarstro hier! 아, 사르스트로가 여기에 있었으면 좋겠다!
    Er wüsste, was zu tun ist. 그는 무엇을 해야 할지 알 것이다.
    Was soll ich nur machen? 어떻게 해야 하나요?
  Pamina Du bist nun der Herrscher im Reich des Lichts! 이제 당신은 빛의 왕국의 통치자가 되었습니다!
    Und du bist Piktors Vater. 그리고 당신은 픽토르의 아버지이군요.
    Es ist deine Pflicht, den Sohn zu retten. 당신의 의무는 아들을 구하는 것입니다.
  Tamino Das will ich auch, nur, ich weiß nicht, wie. 나도 그걸 원하지만, 어떻게 해야 할지 모르겠어요.
    Was ist, wenn ich den falschen Weg gehe? 잘못된 길로 가면 어쩌죠?
    Vielleicht ist alles nur eine Falle und ich sollte bleiben. 아마도 이 모든 것이 함정일 뿐이고 내가 머물러야 할지도 몰라.
  Pamina Folge deinem Herzen, mein Liebster. 마음을 따르세요, 내 사랑.
    Es wird dir den Weg weisen. 그것이 당신에게 길을 보여줄 것입니다.
  Randa Was ist geschehen? 무슨 일이에요?
    Stimmt es, dass man meinen Liebsten entführte? 내가 사랑하는 사람이 납치당했다는 게 사실인가요?
    Wer tut mir dieses an? 누가 나에게 이런 짓을 하는 거지?
  Papagena Alles wird gut, Randa. 모든 게 잘 될 거야, 란다.
    Wir haben die Königin der Nacht schon einmal besiegt. 우리는 이미 밤의 여왕을 한 번 물리쳤습니다.
    Tamino wird Piktor retten. 타미노는 피크토르를 구해낼 것이다.
  Randa Ich will ihn begleiten! 나는 그와 함께 가고 싶다!
  Tamino Nein, das ist viel zu gefährlich. 아니, 그건 너무 위험해요.
    Du bist noch zu jung für ein solches Abenteuer. 당신은 아직 그런 모험을 하기엔 너무 어려요.
    Und du bist ein Mädchen. 그리고 당신은 여자아이잖아요.
  Randa Hat nicht deine Pamina mit dir alle Proben bestanden? 파미나가 당신과 함께 모든 시험을 통과하지 못했나요?
    Ist sie nicht vorangegangen durch Feuer und Wasser? 불과 물을 통과하지 않았나요?
  Pamina Und auch dieses Mal will ich mit Tamino gehen. 그리고 이번에도 타미노와 함께 가고 싶어요.
    Zu reggen meinen Sohn und zu besiegen meine Mutter! 내 아들을 다스리고 내 어머니를 이기는 것이 목표다!
  Tamino Pamina! 파미나!
  Pamina Keine Widerrede, Tamino! 반박하지 마, 타미노!
    Zusammen sind wir stark! 우리는 함께 강해요!
Nr. 9 Arie Tamino und Pamina mit Chor Tamino Bringt herbei die alten Relikte, 고대 유물을 가져와,
    bring herbei die Flöte und das Glockenspiel. 플루트와 글로켄슈필을 가져오세요.
    Ihr Zauber soll uns uns'ren Piktor retten. 그녀의 마법이 우리의 픽터를 구해줄 거야.
    Dazu den Dolch, geschmiedet von der dunklen Königin, 그리고 어둠의 여왕이 만든 단검은
    auf dass das Böse das Böse besiegt. 그리하여 악이 악을 정복할 수 있도록.
    Wandern wir durch tosende Wasser. 거센 물살을 헤쳐나가자.
    Wandern wir durch den feuerspeienden Berg. 불을 뿜는 산을 하이킹해 보세요.
    Unser Mut soll uns uns'ren Piktor retten. 우리의 용기로 픽터를 구하자.
    Blitz und Donner halten uns nicht fern. 번개와 천둥도 우리를 멀리할 수 없습니다.
    Der Liebe Tugend, des Vertrauens Kraft, sind der Sieg des Guten. 사랑의 미덕과 신뢰의 힘은 선의 승리입니다.
  Alle außer Tam+Pam Ihr schafft es! Gemeinsam werdet ihr siegen! 할 수 있어요! 함께라면 이길 수 있어요!
  Tamino Her zu mir, Papageno, mein alter Freund! 어서 오세요, 파파게노, 나의 오랜 친구여!
  Papageno Was wird jetzt wohl kommen? 이제 무슨 일이 일어날까요?
    Ich trau der Sache nicht. 저는 이걸 믿지 않아요.
  Tamino Pamina und ich brechen nun auf, um Piktor zu suchen. 파미나와 나는 이제 픽토르를 찾아 나섰습니다.
    Doch das Reich darf nicht ohne Führung sein. 하지만 제국에는 지도자가 없어서는 안 됩니다.
    Deshalb setze ich dich zu meinem Stellvertreter ein. 그래서 당신을 내 대리인으로 임명한 거예요.
  Papageno Mich? Bist du dir sicher, Tamino, dass ich der Rechte bin? 나? 타미노, 내가 맞는 사람이라고 확신해?
    Nun, ich bin nicht schlecht, hab stets meine Pflicht erfüllt. 글쎄요, 저는 나쁘지 않아요. 저는 항상 제 의무를 다했어요.
    Auch weiß ich zu repräsentieren. 또한, 표현하는 방법도 알고 있습니다.
    Ein gutes Festmahl schätz' ich wie ein wahrer König. 나는 진정한 왕처럼 맛있는 잔치를 즐긴다.
  Tamino Ich sehe schon, dass du der Richtige bist. 당신이 옳은 사람이라는 걸 알겠어요.
    Doch solltest du vor dem Essen die Wachen wohl verstärken. 하지만 식사하기 전에 경비원을 강화하는 게 좋을 겁니다.
    Wer weiß, was die dunkle Königin noch alles plant. 어둠의 여왕이 또 무슨 계획을 꾸미고 있는지 누가 알겠는가.
    Das Sonnenreich muss in unserer Abwesenheit geschützt sein. 우리가 없는 동안에도 태양의 왕국은 보호되어야 합니다.
  Papageno Dafür werde ich Sorge tragen, das Kommandieren liegt mir gut. 제가 지휘하는 데 능숙하거든요.
    He, ihr Aufseher! Verstärkt die Wachen! 이봐, 감독관들! 경비병들을 강화해!
Finale I Nr. 10 Arie Tamino Tamino Traurig gehe ich aus dem Sonnenreich der dunklen Nacht entgegen. 슬프게도 나는 햇빛의 왕국에서 어두운 밤을 향해 걸어간다.
    Folge meinem Schattenwurd, gen Westen wendet sich mein Schritt. 내 그림자를 따라가세요. 내 발걸음은 서쪽으로 향합니다.
    Dort, wohin die Totenbarken segeln, 장례선이 항해하는 곳,
    wartet der Fährmann schon auf mich. 뱃사공이 이미 나를 기다리고 있어요.
Nr. 11 Arie Pamina Pamina Unverzagt will ich wie immer dich begleiten, 나는 굴하지 않고 언제나처럼 당신과 함께하고 싶습니다.
    durch Wasser und durch Feuer, gar den Tod. 물과 불, 심지어 죽음까지도.
    Will mit dir um unseres Sohnes Leben streiten, 나는 우리 아들의 생명을 위해 당신과 싸우고 싶습니다.
    und sollt der Preis mein eignes sein. 그리고 그 상은 내가 받아야 할 것이다.
Nr. 12 Terzett 3 Damen 3 Damen Welch ein Paar! Welch eine Liebe! 정말 멋진 커플이에요! 정말 사랑스럽죠!
    Mann und Frau, Frau und Mann, 남자와 여자, 여자와 남자,
    die sich gemeinsam mühen, 함께 노력하는 사람들,
    den Weg zusammen gehen, 함께 길을 걸어요
    die Welt für sich erschreiten, 스스로 세상을 탐험하고,
    sich das Glück erstreiten. 행복을 위해 싸우다.
    Frau und Mann, Mann und Frau. 여자와 남자, 남자와 여자.
    Welch eine Liebe! Welch ein Paar! 정말 사랑스럽네요! 정말 멋진 커플이에요!
Nr. 13 Duett 2 Aufseher 2 Aufseher Geht hinaus und bewährt euch in der Welt. 나가서 세상에 자신을 증명하세요.
    Wehret dem Unrecht, das sich so furchtbar zeigt. 이처럼 끔찍한 불의에 저항하세요.
Nr. 14 Arie Randa Randa So jung ich bin, so groß ist meine Wut. 나는 아직 어리지만 분노는 크다.
    So sehr ich lieb, so gewaltig ist mein Zorn. 내가 사랑하는 만큼 내 분노도 크다.
    Ich wollt', ich wär' ein eLöwin, 나는 사자암이었으면 좋겠다.
    ich wollt' ich wär' ein Schwer. 나도 무거운 사람이 되고 싶다.
Nr. 15 Quintett Alle Wir verlieren nie den Mut, 우리는 결코 용기를 잃지 않습니다.
    wir trotzen der Gefahr. 우리는 위험을 무릅쓴다.
    Uns're Kraft stürmt die Himmel, 우리의 힘은 하늘을 강타합니다.
    unsere Zuversicht erhellt die Nacht. 우리의 자신감은 밤을 밝게 한다.
Ende 1. Aufzug      
Nr. 16 Arie Papageno Papageno Jetzt sollt ich meine Qualitäten demonstrieren 이제 내 자질을 보여줘야겠다
    und den Staat ein bisschen reformieren. 그리고 국가를 조금 개혁하세요.
    Nach bestand'nen dunklen Proben 어두운 테스트를 통과한 후
    wird Freund Tamino mich wohl loben. 아마도 내 친구 타미노가 나를 칭찬할 것이다.
    Doch womit fang ich bloß an? 하지만 어디서부터 시작해야 할까?
    Vielleicht mit dem, was ich am Besten kann? 아마도 내가 가장 잘하는 일을 하면 어떨까?
    Das ganze Land soll an mir gewinnen, 온 나라가 나로부터 이익을 얻을 것이다.
    so will ich forsch und flugs beginnen. 그러니 저는 대담하고 빠르게 시작하겠습니다.
    Euer Herr, Papageno, kündet nun 당신의 주인인 파파게노가 이제 발표합니다.
    was Mann und Weib hier künftig tun. 미래에 남성과 여성이 여기서 무엇을 할 것인가.
    Jeder trägt ein schmuckes Federkleid, 각자는 장식용 깃털을 착용하고 있습니다.
    das schmeichelt seiner Eitelkeit. 그것은 그의 허영심을 기쁘게 합니다.
    Dazu singt er jeden Tag zwei Lieder 그는 매일 두 곡의 노래를 부른다
    dann ist das Ganze nicht so bieder. 그러면 모든 게 그렇게 지루하지 않겠군요.
    Dann soll er trällernd für zwei Stunden 그러면 그는 두 시간 동안 노래를 불러야 합니다.
    einen Baum im Park umrunden. 공원에 있는 나무 주위를 산책하세요.
    Ein jeder des nachts sein Bett verlässt, 밤에 침대에서 나오는 모든 사람은,
    denn geschlafen wird ab nun im Nest. 왜냐하면 이제부터 우리는 둥지에서 잠을 자게 될 테니까.
    Gedient wird nur noch der Natur, 오직 자연만이 섬겨진다,
    im ganzen Reich herrscht Freundschaft pur! 순수한 우정이 제국 전역에 퍼져있습니다!
    Nach der Rückkehr von den Reisen, 여행에서 돌아온 후,
    wird alle Welt Papageno preisen. 온 세상이 파파게노를 칭찬할 것이다.
    Doch, ach zu kurz ist mir die Frist, 하지만 아쉽게도 마감일이 너무 짧아서
    ich lass es lieber, 나는 그것을 그대로 두는 것이 낫다고 생각한다.
    ich lass es lieber, 나는 그것을 그대로 두는 것이 낫다고 생각한다.
    ich lass es lieber, wie es ist. 나는 그대로 두는 게 낫다고 생각한다.
    Mir deucht, dieser Einfall 나에게는 이 아이디어가
    verdient Beifall. 박수갈채를 받을 만하다.
  Papagena Du bist ein lieber Kerl, 당신은 좋은 사람이에요,
    doch von Staatsgeschäften solltest Du wirklich deine Finger lassen. 하지만 당신은 국정에 개입하는 건 정말 안 됩니다.
    Halt einfach still, bis Tamino zurück ist,   타미노가 돌아올 때까지 가만히 있어라.
    dann machst du am Wenigsten verkehrt. 그러면 당신은 가장 작은 잘못을 저지르게 될 것입니다.
  Papageno Nun, ich wäre schon wirklich gerne Chef. 글쎄요, 저는 정말로 사장이 되고 싶어요.
    So ein Richtiger, der sagt, was zu tun und was zu lassen ist. 무엇을 해야 하고, 무엇을 하지 말아야 하는지 말해주는 실제 사람.
    Mein Leben lang hörte ich:   나는 평생 이런 말을 들었습니다.
    "Papageno tu dies, Papageno tu dieses nicht, "파파게노는 이것을 하고, 파파게노는 이것을 하지 않는다.
    Papageno komm her, Papageno geht weg." 파파게노는 이리로 오고, 파파게노는 가거라."
  Papagena Aber mein Lieber, du bist doch unser Chef. 하지만 당신은 우리의 상사이잖아요.
    Meiner und der unserer sieben Kinder. 나의 것과 우리의 일곱 아이들의 것.
  Papageno Das sagst du nur, um mich zu trösten. 그냥 나를 위로하려고 그런 말을 하는 거야.
    Ich weiß genau, wie es wirklich ist. 나는 그것이 실제로 어떤 것인지 정확히 알고 있습니다.
    Die Kinder sagen "Ja, Papa" und machen, was sie wollen. 아이들은 "네, 아빠"라고 말하고 그들이 원하는 것을 합니다.
    Und du, du bist sowieso meine Königin, der ich nicht widersprechen kann. 그리고 당신은 어차피 나의 여왕이시니, 나는 당신의 말에 반박할 수 없소.
Nr. 17 Arie Papagena Papagena Ich lieb dich wie ein Starenschwarm die Trauben. 나는 포도를 사랑하는 찌르레기 떼처럼 당신을 사랑해요.
    Ich umschwirr dich wie ein kolibri. 나는 벌새처럼 당신 주위를 윙윙거릴 거야.
    Picken möchte' ich dich, picken wie ein bunter Specht. 너를 쪼고 싶어, 화려한 딱따구리처럼 너를 쪼고 싶어.
    Möchte in dich tauchen wie der Eisvogel ins kühle Nass. 나는 물총새가 차가운 물속으로 뛰어들듯이 당신 속으로 뛰어들고 싶어요.
    Ach, ich lieb dich,   오, 사랑해요
    ich lieb dich wie die Vöglein bei der Balz. 나는 구애하는 새들처럼 당신을 사랑해요.
    Komm auf meine Schwingen, Papageno, 내 날개를 타고 오세요, 파파게노,
    lass dich in unser Nestlein bringen. 우리의 작은 둥지로 여러분을 초대합니다.
    Ich watschle mit dir wie ein Pinguin 나는 펭귄처럼 너와 함께 뒤뚱뒤뚱 걸을 거야
    und flieg zur Sonne wie ein Aar. 그리고 독수리처럼 태양을 향해 날아가라.
    Ich hüpfe wie ein Wiedehopf 나는 후투티처럼 뛰어다닌다
    und renne, wie der Vogel Strauß. 타조처럼 달려라.
    Ich flatter' wie ein scheues Huhn 나는 수줍은 닭처럼 펄럭인다
    und stürz mich wie ein Falke. 매처럼 급강하합니다.
    Komm auf meine Schwingen, Papageno, 내 날개를 타고 오세요, 파파게노,
    lass dich in unser Nestlein bringen. 우리의 작은 둥지로 여러분을 초대합니다.
    Komm auf meine Schwingen, Papageno, 내 날개를 타고 오세요, 파파게노,
    lass dich in unser Nestlein bringen. 우리의 작은 둥지로 여러분을 초대합니다.
    Komm, komm! 어서, 어서!
  Monostatos Diesen bringe ich Euch, Euer Herr weiß Bescheid! 이걸 네게 가져다주다니, 네 주인이 다 알고 있단다!
  1. Wächter Ja, wir wissen Bescheid.   네, 알고 있습니다.
    Ist es euer fester Wille, dass dies alles so geschehen soll? 이 모든 일이 이런 식으로 일어나야 한다는 것이 당신의 확고한 의지입니까?
  Monostatos Ja, natürlich! 물론이죠!
  2. Wächter Ist es Euer fester Entschluss?   이건 당신의 확고한 결정인가요?
    Denn es gibt kein Zurück. 돌이킬 수 없기 때문이죠.
  Monostatos Ja! Was redet ihr so lange? 네! 무슨 말을 그렇게 오래 하세요?
    Die Sache ist längst beschlossen. 이 문제는 오래 전에 결정되었습니다.
    Nehmt den Knaben und bringt ihn zu Eurem Herrn! 그 소년을 데리고 주인에게로 가거라!
  Beide Wächter So sei es! Es geschehe also! 그렇게 되기를! 어서 해내자!
Nr. 18 Arie Monostatos Monostatos Ich will Schatten werfen auf jede Art von Glück. 나는 모든 행복에 그림자를 드리우고 싶다.
    Meine Begierde heißt Dunkelheit, 내 욕망은 어둠이다,
    und habe ich keine Freude,   그리고 나에게는 기쁨이 없습니다.
    so gönne ich sie auch andern nicht. 나는 다른 사람들에게도 그것을 비난하지 않는다.
    Ich will Schmerz verbreiten in jedes Menschen Herz. 나는 모든 사람의 마음에 고통을 퍼뜨리고 싶다.
    Alle Welt soll auf immer leiden, 온 세상이 영원히 고통을 받아야 합니다.
    so wie ich auf immer litt und auch heut' mein Leid ertrag'. 마치 내가 영원히 고통을 겪었고 오늘도 여전히 고통을 겪고 있는 것처럼.
    Ich will Weinen hören in jeder Tagesstund'. 나는 하루종일 울음소리를 듣고 싶다.
    Ihr Flehen sei mein Freudenklang, 그들의 간구가 나의 기쁨의 소리가 되게 하소서.
    wie auch ich einst flehte vergebens, ungehört, verlacht. 내가 한때 헛되이 간청했지만, 아무도 들어주지 않았고, 비웃음만 샀던 것처럼.
    Ich will das Licht zerstören, wo immer es entflammt. 나는 타오르는 모든 빛을 파괴하고 싶다.
    Ich wurde in Finsternis geboren, 나는 어둠 속에서 태어났다.
    in einer Nacht so dunkel, ohne jeder Hoffnung Schein. 희망의 빛조차 없는, 너무나 어두운 밤에.
    Ich will die Lieb' vernichten im ganzen Erdenrund. 나는 전 세계의 사랑을 파괴하고 싶다.
    Wie sehnte ich mich selber nach ein wenig Glück 나도 얼마나 작은 행복을 갈망했는지
    in eines Weibes liebend Arm. 한 여인의 사랑하는 품에 안겨서.
    Dieses Kind soll nun sterben und alle andern auch. 이제 이 아이는 죽어야 하고, 다른 모든 아이들도 죽어야 합니다.
    Auf dass mein Weib mir endlich erfülle meinen Traum. 그래서 제 아내가 마침내 제 꿈을 이루어 줄 수 있기를 바랍니다.
  Monostatos Der Knabe ist verloren. 그 소년은 길을 잃었습니다.
  Nostrana So wie die anderen auch. 다른 것들과 마찬가지죠.
    Der Köder ist gelegt, die Beute ist schon unterwegs. 미끼는 놓여 있고, 먹이는 이미 다가오고 있습니다.
    Nicht mehr lange, und die Falle schnappt zu. 이제 함정이 닫히기까지 오래 걸리지 않을 겁니다.
    Den Rest erledigt Labygord. 나머지는 라비고드가 처리합니다.
    Dann ist es vorbei mit der strahlenden Herrlichkeit. 그러면 빛나는 영광은 끝나게 됩니다.
    Vorbei mit dem Reich des Lichts. 빛의 왕국은 끝났습니다.
    Ich, Nostrana, werde Sonne und Mond vereinen! 나, 노스트라나는 태양과 달을 하나로 합치겠다!
  Monostatos Und ich werde der Herrscher an deiner Seite sein. 그리고 나는 당신 곁에서 통치자가 될 것입니다.
  Nostrana Ja,ja. Du wirst mein erster Diener sein. 네, 네. 당신은 내 첫 번째 하인이 될 거예요.
  Monostatos Höre ich richtig, Diener? 제가 제대로 듣고 있는 건가요, 하인님?
    Du vergisst, ich bin dein Mann! 당신은 잊었나요, 저는 당신의 남자예요!
  Nostrana Schluss mit dem Gezänk! 잔소리를 멈추세요!
    Es wird dir gut gehen, besser, als je in deinem Leben. 당신은 지금껏 살아온 삶보다 더 나은 삶을 살게 될 것입니다.
    Also sei zufrieden und schweig! 그러니 만족하고 조용히 있으십시오!
Nr. 19 Arie Nostrana   Ich bin die Alte Welt, die Welt, wie sie immer war. 나는 옛 세상이다. 늘 그래왔던 세상이다.
    Ich bin die große Mutter, die Mutter, die gibt und nimmt, 나는 위대한 어머니, 주고받는 어머니입니다.
    die gebiert und verschlingt. 낳고 잡아먹는 것.
    Alles Leben ist mein, 모든 삶은 내 것이에요
    so war es, so ist es, so wird es wieder sein. 그게 옛날에도 있었고, 지금도 그렇고, 앞으로도 그럴 겁니다.
    Ich schenke den Menschen 나는 사람들에게 준다
    ein Reich unter Sternen, 별 아래의 왕국,
    bewahre sie vor dem Grauen des blendenen Lichts. 눈부신 빛의 공포로부터 그들을 보호해주세요.
    Was nützt es ihnen, Blitz und Donner zu verstehen? 그들이 번개와 천둥을 이해한다고 해서 무슨 소용이 있겠는가?
    Was gewinnen sie schon an dem bisschen Vernunft? 그들에게 약간의 상식이 무슨 이득이 있을까?
    Der Mensch ist ein sprechendes Tier, 사람은 말하는 동물이다.
    und seine Befehle bekommt er von mir. 그리고 그는 나에게서 명령을 받는다.
Nr. 20 Intermezzo      
       
Nr. 21 Arie Pamina Pamina Wie weit hat die Liebe uns geführt, 사랑은 우리를 얼마나 멀리 인도했는가
    durch Wasser, Feuer und Gefahr. 물, 불, 위험에 의해서.
    Diese Liebe macht nicht blind, 이 사랑은 당신을 눈멀게 하지 않습니다.
    sie öffnet dem Leben Aug und Ohr. 그것은 삶에 대한 눈과 귀를 열어줍니다.
    Wie schön ist's, wenn aus zarten Banden 부드러운 유대감이 얼마나 아름다운가
    echte tiefe Bindung wächst. 진짜로 깊은 유대감이 자라납니다.
    So schreckt auch meine Liebe nicht 그래서 내 사랑은 두렵지 않아
    vor diesem dunklen Tor. 이 어두운 문 앞에서.
    Und sollt' es hier zu Ende sein, 그리고 여기서 끝난다면,
    so nehm' ich's gern mit dir. 그러니 저는 기꺼이 그것을 가져가겠습니다.
    Lass uns das Labyrinth betreten, 미궁에 들어가보자
    der dunklen Gänge ohne Zahl, 숫자가 없는 어두운 복도들,
    verschlung'ne Irrungen 복잡한 오류
    mehr Wege, als das Leben selbst. 삶 그 자체보다 더 많은 방법이 있습니다.
    Nur, wer irrt, kann auch erkennen. 오직 잘못을 저지른 사람만이 그것을 알아볼 수 있다.
    Nur, wer geht, ist unterwegs. 걷는 사람만이 움직인다.
    Nur, wer wagt, der wirklich lebt. 진정으로 살아가는 사람은 감히 살아갈 사람이다.
    Wohlan, mein Liebster, lass uns geh'n. 그럼, 자기야, 가자.
  1. Wächter Halt! Hier ist verbotenes Gebiet. 멈춰! 여기는 출입 금지 구역이야.
  Tamino Wir suchen Piktor, unsren Sohn. 우리는 우리 아들 픽토르를 찾고 있어요.
    Bis hierher folgten wir seiner Spur. 우리는 그의 흔적을 여기까지 따라갔습니다.
    Er muss bei Euch sein! 그는 당신과 함께 있을 거예요!
  2. Wächter Hier seid nur Ihr und wir. 여기는 당신과 우리 뿐이에요.
  Pamina Und was ist dort, hinter diesem Tor? 그리고 이 문 뒤에는 무엇이 있을까?
    Ist er dort hineingegangen? 그는 거기에 들어갔나요?
  1. Wächter Viele schon durchschritten dieses Tor, 이미 많은 사람들이 이 문을 통과했습니다.
    doch kaum einer kehrte wieder. 하지만 돌아온 사람은 거의 없었다.
  Pamina Sagt, durchschritt das Tor vor Kurzem ein munger Mann, 최근에 쾌활한 남자가 문을 통과했다고 합니다.
    fast ein Knabe noch, gebracht von einem Fremden? 낯선 사람이 데려온, 거의 소년 같은 녀석인가?
  2. Wächter Vor uns sind alle Fremde. 우리 앞에는 모두 낯선 사람들이 있습니다.
  1. Wächter Doch vor nicht langer Zeit übergab man uns einen Jüngling, 그런데 얼마 전 한 청년이 우리에게 넘겨졌는데,
    der in Ketten war. 사슬에 묶인 사람.
  Tamino+Pamina Piktor! Er ist es! 픽토르! 그 사람이야!
  Tamino Gebt ihn frei, er ist unser Sohn! 그를 풀어주세요. 그는 우리의 아들이에요!
  2. Wächter Ihr habt hier nichts zu fordern. 여기서는 요구할 게 아무것도 없습니다.
    An diesem Tor endet jede Elternschaft. 이 문에서 모든 부모 역할은 끝납니다.
  1. Wächter Wer das Labyrinth nicht aus eigner Kraft verlässt, 스스로 미궁을 떠나지 않는 사람은,
    der verlässt es nie. 그는 결코 그곳을 떠나지 않는다.
  Pamina Dann lasst uns ein, wir wollen zu ihm. 그럼 우리를 들여보내주세요. 우리는 그에게 가고 싶어요.
  2. Wächter Ich warne Euch. 경고합니다.
    Hinter diesem Tor liegt des Menschen schwerster Weg. 이 문 뒤에는 인간이 걸어야 할 가장 어려운 길이 있습니다.
  1. Wächter Dort erwartet Euch Labygord, der Herr des Labyrinths. 미궁의 군주, 라비고드가 당신을 기다리고 있습니다.
    Er ist Euch Feind und Freund zugleich. 그는 당신의 적이자 친구입니다.
  2. Wächter Sein Lied singt den Tod, 그의 노래는 죽음을 노래합니다.
    sein Atem haucht das Leben. 그의 숨결은 생명을 불어넣습니다.
  Tamino Ihr sprecht in dunklen Rätseln. 당신은 어두운 수수께끼로 말씀하시네요.
  Pamina Egal, wie groß die Gefahr ist, 위험이 아무리 크더라도
    ich will zu meinem Sohn! 아들을 만나러 가고 싶어요!
  Beide Wächter Wir haben Euch gewarnt! 우리가 경고했잖아요!
Nr. 22 Duett 2 Wächter   Nur, wer das letzte Tor durchschreitet, 마지막 관문을 통과한 자만이,
    erreicht die wahre Meisterschaft. 진정한 숙달을 이룬다.
    Alles Mühen, alles Streben, 모든 노력, 모든 노력,
    ist ohne sie vergebens. 그것들 없이는 헛된 일이다.
    Wer nur sucht, der kann nicht finden. 찾기만 한다면 찾을 수 없습니다.
    Wer nur schaut, der wird nicht seh'n. 보기만 하면 아무것도 볼 수 없습니다.
    Nur fühlend kann er es erkunden, 그는 느낌을 통해서만 그것을 탐험할 수 있습니다.
    was viele andere nicht versteh'n. 많은 사람들이 이해하지 못하는 것.
    Drum macht bereit euch, nun zu sterben, 그러니 지금 죽을 준비를 하세요.
    denn es gibt keinen anderen Weg. 다른 방법이 없기 때문이죠.
    Geht gebeugt, wie Ishtar durch das letzte Tor. 이슈타르처럼 몸을 굽혀 마지막 문을 통과하세요.
    Wir wiegen eure Herzen 우리는 당신의 마음을 측정합니다
    gegen eine einz'ge Feder auf. 단일 스프링에 대하여.
    Wenn ihr's wagt, könnt ihr's erlangen, 감히 노력한다면 이룰 수 있습니다.
    und sei der Preis der eig'ne Tod. 그리고 그 대가는 자신의 죽음이 되어야 한다.
Nr. 23 Arie Tamino Tamino Ich habe den flammenden Stern geseh'n. 나는 불타는 별을 보았습니다.
    Er leuchtet mir, nicht nur in der Nacht. 그것은 밤에만 빛나는 것이 아닙니다.
    So oft ich die Studen des Tempels erstieg, 나는 성전 계단을 오를 때마다
    empfing ich an der Säule meinen Lohn. 나는 기둥에서 보상을 받았습니다.
    Ich schaute in mich, Tag für Tag. 나는 날마다 내 안을 들여다보았습니다.
    Ich schaute um mich, Jahr für Jahr. 나는 해마다 주위를 둘러보았습니다.
    Doch nun ist es an der Zeit, 하지만 지금은 시간이다
    die Wahrheit zur Gänze zu erlangen, 진실을 온전히 이루기 위해,
    in die Tiefe hinab zu steigen, 깊은 곳으로 내려가다,
    um über mich zu seh'n. 나를 살펴보려고.
    Mein Lieb ist immer bei mir, 내 사랑은 항상 나와 함께 있어요
    wir gehen den dunklen Weg zu zweit. 우리는 함께 어둠의 길을 걷는다.
    Mir ist nicht weh, mir ist nicht bang, 나는 상처받지 않았고, 두렵지도 않습니다.
    voll Vertrauen steig' ich in den Schlund. 나는 신뢰로 가득 차 심연으로 올라간다.
    ich weiß, nur so kann ich zurück gelangen, 나는 이것이 내가 돌아갈 수 있는 유일한 방법이라는 것을 알고 있습니다.
    als Meister, der den Tod ertragen, 죽음을 견뎌낸 스승으로서,
    und dafür das (wahre) Leben gewann. 그리고 그 대가로 (진정한) 삶을 얻었습니다.
Nr. 24 Reigen der drei Knaben   [Auf der anderen Seite des Labyrinths, Randa hat sich trotz des Verbots aufgemacht, Piktor auf eigene Faust zu befreien. Sie trifft auf den verkleideten Sarastro, der aus dem Morgenland zurückgekehrt ist. Die drei Knaben haben sich ebenfalls auf den Weg gemacht und verfolgen die beiden. Zeitlupenartige Traumballettsequenzen der drei Knaben {Genien}. Alle fünf erreichen nacheinander {!} die Rückseite des Labyrinths, vor ihnen eine hohe, torlose Mauer.] [미궁 반대편에서 란다는 금지령에도 불구하고 픽토르를 혼자 구출하기 위해 길을 나섰습니다. 그녀는 동방에서 돌아온 변장한 자라스트로를 만납니다. 세 소년 또한 길을 나서 두 소년을 쫓습니다. 세 소년 {genii}의 슬로우 모션 꿈의 발레 장면. 다섯 소년 모두 차례로 미궁의 뒤쪽에 도착합니다 {!}, 그들 앞에는 높고 문이 없는 벽이 있습니다.]
       
  Randa Verdammt! Hier ist der Weg zu Ende. 젠장! 길은 여기서 끝나네.
    Da muss doch irgendwo eine Türe sein. 어딘가에 문이 있을 것이다.
  Sarastro Kann ich der jungen Dame helfen? 그 젊은 아가씨를 도울 수 있을까요?
  Randa Wer seid Ihr? 누구세요?
    Habt Ihr meinen Piktor entführt? 내 피크터를 납치했니?
  Sarastro Nein, nein. Meine letzte Entführung liegt lange zurück. 아니, 아니. 내가 마지막으로 납치된 건 오래전 일이야.
  Randa Mir ist nicht zum Scherzen, alter Mann! 농담이 아니에요, 노인님!
    Mein Liebster wurde entführt von bösen Kräften, 내 사랑하는 사람이 사악한 세력에 의해 납치당했습니다.
    die viel mächtiger als Menschen sind. 인간보다 훨씬 더 강력한 존재들.
    Doch meine Liebe wird ihn befreien! 하지만 내 사랑이 그를 자유롭게 할 거야!
  Sarastro An deine Liebe glaub ich wohl, 나는 당신의 사랑을 믿습니다.
    doch ich fürchte, sie wird nicht reichen. 하지만 그것만으로는 충분하지 않을 것 같아요.
    Ich biete dir meine Hilfe an. 저는 당신에게 도움을 드리겠습니다.
  Randa Und was wollt Ihr dafür? 그러면 당신은 그 대가로 무엇을 원하시나요?
  Sarastro Nichts. Dein Glück soll mein Lohn sein. 아무것도 아니야. 네 행복이 내 보상이 될 거야.
  Sarastro Mir scheint, hier trifft sich die Jugend. 제 생각에는 이곳이 젊은이들이 만나는 곳인 것 같습니다.
  1. Knabe Wir sind immer dort, wo etwas los ist. 우리는 항상 무슨 일이 일어나는 곳에 있습니다.
  2. Knabe Wir sind für Action! 우리는 행동합니다!
  3. Knabe Action und Magie sind quasi unser Spezialgebiet. 액션과 마법은 우리의 전문 분야입니다.
  Sarastro Dann habt ihr sicher viel Erfahrung. 그렇다면 당신은 확실히 많은 경험을 가지고 있는 셈이군요.
  1. Knabe Ja, schon. 네, 물론이죠.
  2. Knabe Eigentlich nicht so sehr. 사실, 그렇지 않아요.
  3. Knabe Deshalb sind wir hier. 그래서 우리가 여기 있는 거예요.
    Wir wollen endlich Praxis. 마침내 우리는 연습에 들어가고 싶습니다.
  Sarastro Dann zeigt, was ihr könnt. Findet einen Eingang! 그럼 당신이 할 수 있는 것을 보여주세요. 입구를 찾으세요!
  1. Knabe Kein Problem! Hierist mein Zauberschlüssel, der öffnet jede Tür. 괜찮아요! 어떤 문이든 열 수 있는 마법의 열쇠가 여기 있어요.
  Randa Es ist aber keine Tür vorhanden. 하지만 문은 없습니다.
  1. Knabe Keine Tür? Das ist nicht gut! 문이 없다고요? 안 돼요!
    Was mach' ich mit einem Zauberschlüssel ohne Tür? 문이 없는 마법의 열쇠로 무엇을 할 수 있을까?
  2. Knabe Kein Problem! Ich hab' ein fliegendes Zauberauge. 괜찮아요! 저는 날아다니는 마법의 눈을 가지고 있거든요.
    Das wird uns zeigen, was hinter der Mauer verborgen liegt. 이렇게 하면 벽 뒤에 무엇이 숨겨져 있는지 알 수 있습니다.
Nr. 24a Jingle1 2. Knabe Oh, ein Abwehrzauber. 아, 방어 주문이군요.
    Das ist nicht gut, das ist gar nicht gut. 그건 좋지 않아요, 전혀 좋지 않아요.
  3. Knabe Kein Problem! Hier ist mein Bohrzauber! 괜찮아요! 제 드릴링 마법을 소개합니다!
Nr. 24b Jingle 2   Mist! 젠장!
  Randa Gibt es denn keinen Weg, diese Mauer zu überwinden? 이 벽을 극복할 방법이 없을까?
  Sarastro Doch! Folgt mir. 네! 따라오세요.
Nr. 25 Verwandlungsmusik      
       
  Piktor Warum willst du mir Böses? 왜 나를 해치려고 하시나요?
    Ich kenne dich nicht und bin sicher, dass ich dir nie ein Leid zugefügt habe. 나는 당신을 모르고, 당신을 상처입힌 적도 없다고 확신합니다.
  Labygord Du irrst. Ich will dir nicht Böses. Erlösen soll ich dich. 네 말이 틀렸어. 널 해치려는 게 아니야. 난 널 구원해야 해.
  Piktor Mich erlösen, wovon? 나를 무엇으로부터 구해 주시겠어요?
  Labygord Von der Last, ein Mensch zu sein. 인간으로서의 짐에 대하여.
  Piktor Das Menschsein ist mir keine Last!   인간이라는 것이 나에게는 부담이 되지 않아!
    Ich bin gern ein Mensch, gerade jetzt, wo ich die Liebe fand. 나는 인간으로서의 존재를 좋아해요. 특히 지금은 사랑을 찾았으니까요.
  Labygord Eine weise Frau verriet mir, dass ein schrecklicher Fluch auf die lastet. 어떤 현명한 여인이 그들에게는 끔찍한 저주가 걸려 있다고 말씀하셨어요.
    Dein Leben wird die Hölle sein! 너의 인생은 지옥이 될 것이다!
    Die Liebe wirst du verlieren, Deine Schönheit und die Jügend sowieso. 어차피 당신은 사랑, 아름다움, 젊음을 잃게 될 거예요.
    Glaub mir, mein Jüngling, 나를 믿으세요, 젊은이여,
    wen die Götter lieben, den holen sie jung zu sich. 신들이 사랑하는 사람은 젊은이로 둔다.
Nr. 26 Arie Labygord Labygord Fast gefüllt, das Schattenglas, 거의 채워져 있는 그림자 유리,
    das deine Stunden zählt. 당신의 시간을 세는 것입니다.
    Fast verblasst, das Scherbenstück, 거의 희미해진 파편,
    das deinen Namen trägt. 당신의 이름을 딴 것.
    Fast verbrannt, dein Lebensbaum, 거의 타버렸어, 너의 생명나무가,
    der fahl im Regen steht. 비 속에 창백하게 서 있는 사람.
    Fast verwelkt, der Rosenstrauch, 거의 시들어버린 장미 덤불,
    der deine Liebe lebt. 당신의 사랑을 사는 사람.
    Fast verwhet, der Atemhauch, 거의 날아갈 뻔한 숨결,
    der deine Worte webt. 당신의 말을 엮어내는 사람.
    Es ist Zeit, hinzugehen, 이제 갈 시간이다
    wo du noch niemals warst 네가 가본 적 없는 곳
    und doch so viele auf dich warten. 하지만 아직도 당신을 기다리는 사람들이 너무 많습니다.
Nr. 27 Intermezzo: Einsamkeit      
       
Nr. 28 Arie Randa Randa Hörst du mich, mein Piktor? 내 말이 들리니, 픽터?
    Deine Randa sucht ihr Herz. 란다는 자신의 마음을 찾고 있어요.
    Ich gäb' mich hin für einen Abschied, 나는 작별 인사를 위해 나 자신을 내어줄 것이다.
    für einen flücht'gen Augenblick mit dir. 당신과 함께하는 순간을 위해.
    Einmal mit dir träumen, 너와 한 번 꿈을 꾸어보아요,
    wär mir mehr als Leben wert. 나에게는 생명보다 더 가치가 있을 것이다.
    Ich möchte' dich nur umarmen, 나는 당신을 꼭 껴안고 싶습니다.
    ohne Wort und ohne Ton. 말도 없고 소리도 없다.
    Noch einmal mich entzünden 다시 한번 나를 불태워줘
    an deiner sanften Augen Blick. 당신의 부드러운 눈빛을 보세요.
    Ich könnt mich selbst verlassen, 나는 나 자신을 믿을 수 있었다.
    in diesem finst'ren Labyrinth, 이 어두운 미궁 속에서
    hätt# ich eines nur für immer, 영원히 하나만 있었으면 좋겠어
    dein' endlos Lieb' in meiner Hand. 당신의 끝없는 사랑을 내 손 안에.
    Mein Sehnen soll dich finden, 내 그리움이 당신을 찾아올 것입니다.
    auch in sternenloser Nacht. 별이 없는 밤에도.
    Meine Liebe soll dich binden, 내 사랑이 너를 묶을 것이다
    gegen alle Schattenmacht. 모든 어둠의 세력에 대항합니다.
    Hörst du mich, mein Piktor? 내 말이 들리니, 픽터?
    Deine Randa sucht ihr Herz. 란다는 자신의 마음을 찾고 있어요.
    Uns sollt' ich dich verlieren, 내가 당신을 잃어버리면,
    so gäb's mich nicht mehr - 나는 더 이상 존재하지 않을 것이다 -
    g'rade so wie dich. 당신처럼요.
       
  Pamina Mein Sohn! Ihr Götter, was ist geschehen? 아들아! 신이시여, 무슨 일이 일어난 거요?
  Tamino Du Scheusal hast ihn umgebracht! 네 괴물이 그를 죽였어!
  Labygord Ich erlöste ihn! 내가 그를 구원했어요!
    Auf Geheiß seiner Großmutter, die ihn   할머니의 부탁으로
    vor einem furchtbaren Schicksal bewahren wollte. 그를 끔찍한 운명으로부터 구하고 싶었습니다.
  Pamina Seine Großmutter? Die Königin der Nacht gab dir den Befehl, Piktor zu töten? 할머니? 밤의 여왕이 피크토르를 죽이라고 명령했다고?
  Labygord Genau, diese edle Königin. 그렇습니다, 이 고귀한 여왕이시여.
    sie war so voll Mitleid mit dem Jungen. 그녀는 그 소년에 대한 동정심으로 가득 차 있었습니다.
  Tamino Und wieder trieb sie ihr falsches Spiel. 그리고 그녀는 또다시 더러운 게임을 했습니다.
  Pamina Sagt, wie können wir Piktor retten? 말해봐요, 피크토르를 어떻게 구할 수 있을까요?
  Labygord Er ist nicht mehr auf dieser Welt, 그는 더 이상 이 세상에 없습니다.
    eine Rettung gibt es nimmer. 구원은 없습니다.
    Und genauso seid ihr verloren. 그리고 당신이 길을 잃은 순간.
  Tamino Wieso sind wir verloren? 우리는 왜 길을 잃었을까?
  Labygord Weil nur der dieses Labyrinth verlassen kann, 왜냐하면 이 미궁을 떠날 수 있는 사람은 오직 그 뿐이기 때문이다.
    der die letzte Schwelle überschreitet. 마지막 문턱을 넘는 사람은 누구인가?
    Nur, wer den Tod gescheckt, kann fortan leben. 죽음에 직면해 본 사람만이 이제부터 살 수 있다.
  Pamina So wollen wir gemeinsam sterben. 우리는 이렇게 함께 죽고 싶어요.
  Tamino Nein! Ich werde meinen Sohn erwecken. 아니! 내 아들을 내가 키우겠다.
Nr. 29a Flötenthema      
       
  Pamina Lass mich es nun versuchen. 이제 시도해 보겠습니다.
Nr. 29b Glockenspielthema      
       
  Randa Du Verfluchter, du hast meine Liebe ermordet! 저주받은 놈아, 내 사랑을 죽였구나!
    Die Flamme meines Hasses wird dich verbrennen, 내 증오의 불꽃이 너를 태워버릴 것이다.
    so hell lodernd, dass die ganze Welt es sieht! 온 세상이 볼 수 있을 만큼 밝게 빛납니다!
  Pamina Kind, beruhige dich. 얘야, 진정해.
    Der Hass kann weder Piktor, noch die Welt erlösen. 증오는 픽토르나 세상을 구할 수 없습니다.
  Sarastro Wohl gesprochen, gute Frau. 말씀이 참 좋으시네요, 좋은 분이시네요.
    Mir dünkt, der Herr des Labyrinths ist ein Bekannter von mir. 미궁의 군주가 내가 아는 사람인 것 같아요.
  Tamino Wer seid Ihr, alter Mann? Kennen wir uns? 당신은 누구세요, 노인님? 우리 서로 아는 사이인가요?
  Sarastro Wer kenn sich schon selbst, gescheige denn einen andern? 다른 사람은 말할 것도 없고, 자기 자신에 대해서만 아는 사람이 누가 있겠는가?
  Pamina O könnt Ihr uns helfen, weiser Mann? 오, 현명한 분이시여, 우리를 도와주실 수 있나요?
  Labygord Wer grüßt mich da auf Meisterart? 나에게 거장처럼 인사해주는 사람은 누구일까?
  Sarastro Ein alter Freund, der den Tod geschaut. 죽음을 목격한 오랜 친구.
  Labygord Du bist es? 당신이 맞나요?
    Du bist es wirklich, alter Freund? 정말 당신이 맞나요, 오랜 친구?
    Was führt dich zurück an diese Stelle? 무엇 때문에 이곳으로 돌아오셨나요?
  Sarastro Den Jungen dort zu retten, 그곳에서 그 소년을 구하기 위해,
    der durch Betrug in deine Hände kam. 사기로 인해 당신의 손에 들어온 것입니다.
  Labygord Betrug? Du sagst Betrug? 사기요? 사기라고요?
    Die Königin hat mich getäuscht? 여왕이 나를 속였다고요?
  Sarastro Leider ja. 안타깝게도 그렇습니다.
    Gegen Heimtücke ist kener gefeit, 배신으로부터 면역이 있는 사람은 없습니다.
    und sei er noch so klug und noch so alt. 그가 얼마나 똑똑하든, 얼마나 나이가 많든 상관없습니다.
    Doch nun lasst mich zur Tat schreiten. 하지만 이제 본론으로 들어가겠습니다.
Nr. 30 Duett Sarastro und Randa Sarastro Des Menschen Weg gleicht dem Rad, 사람의 길은 바퀴와 같다.
    das sich um sein Zentrum dreht. 중심을 중심으로 회전합니다.
    So wie er auch gelangen mag, 그러나 그가 성공할 수는 있지만,
    seine Mitte bleeibt am gleichen Ort. 그 중심은 여전히 같은 곳에 있다.
    Bist du auch fern, so bist du dennoch hier. 당신은 멀리 떨어져 있어도 여전히 여기에 있습니다.
  Randa Mein Liebster, so erwache doch! 내 사랑, 일어나!
    Wir sollen wir mit den Bäumen wachsen, 우리는 나무와 함께 성장해야 합니다.
    wie sollen wir mit den Fischen wandern, 우리는 어떻게 물고기와 함께 걸을 것인가,
    wie sollen wir tu den Sternen reisen, 우리는 어떻게 별까지 여행해야 할까?
    wenn du nicht mehr auf der Erden bist? 당신이 더 이상 지구에 없을 때?
  Sarastro Seit Anbeginn der Zeit 시간의 시작부터
    weist der Meister dem Meister den Weg. 스승은 스승에게 길을 보여준다.
    Geheime Künste sind es, 비밀의 기술은
    die doch ein jeder kennen kann. 누구나 알 수 있는 사실이죠.
    Es ist die Kunst, ein Mensch zu sein. 그것은 인간으로서의 예술이다.
  Randa Meine Tränen spend' ich dir, 나는 당신에게 눈물을 드려요
    mein Herz hast du schon lang. 당신은 오랫동안 내 마음을 사로잡았죠.
    Ich lock' dich mit meinem Traum, 나는 내 꿈으로 당신을 유혹합니다.
    und versprech' dir, in jedem Augenblick 그리고 매 순간 자신에게 약속하세요
    liegt unsrer Liebe Ewigkeit. 우리 사랑의 영원함이 있습니다.
  Sarastro Unter der Asche die Glut 재 아래에는 불씨가 있다
    soll zu neuem Feuer lodern. 새로운 불로 타오를 것이다.
  Randa Aus des Schlafes Ruh' 나머지 잠에서
    soll meine Liebe erwachen. 내 사랑이 깨어날 것이다.
  Sarastro Aus des Todes Hand 죽음의 손에서
    soll strahlend Leben erstehen. 빛나는 삶이 생겨나야 합니다.
  Randa Aus meines Herzens Wunsch 내 마음의 소원에서
    soll die neue Kraft erströmen. 새로운 힘이 흘러야 합니다.
  Sarastro Wissen und Weisheit 지식과 지혜
  Randa Schönheit und Liebe 아름다움과 사랑
  Sarastro und Randa Erschaffen die Stärke 힘을 만들어라
Nr. 31 Arie Piktor Piktor Es lebt der Sohn im Sohn im Sohn. 아들은 아들 안에, 아들 안에 살고 있습니다.
    Eine Kette ist's, die niemals endet, 그것은 결코 끝나지 않는 사슬입니다.
    und doch muss jeder 하지만 모든 사람은 그래야만 한다
    seinen Weg von vorne gehen. 다시 그의 길을 가다.
    Ein jeder muss sich selbst erkennen 모든 사람은 자신을 인식해야 합니다
    und jeder muss die andern sehen. 그리고 모두가 서로를 봐야 해요.
    Nur wenn der Tod ein Teil des Lebens ist, 죽음이 삶의 일부일 때에만,
    verliert er seinen Schrecken. 그는 공포심을 잃는다.
    Nur, wer weiß, dass er endlich ist, 자신이 유한하다는 것을 아는 사람만이
    lebt wirklich ohne Furcht. 정말로 두려움 없이 살아요.
    Es lebt der Sohn im Sohn im Sohn. 아들은 아들 안에, 아들 안에 살고 있습니다.
    Eine Kette ist's, die niemals endet. 그것은 결코 끝나지 않는 사슬입니다.
Nr. 31a Terzett Tamino, Pamina, Nostrana Tamino Endlich sehe ich Euch so, wie Ihr es verdient: In Ketten. 마침내 나는 당신을 당신이 마땅히 받아야 할 모습, 즉 사슬에 묶인 모습으로 보게 되었습니다.
  Pamina Auch, wenn du meine Mutter bist, 당신이 나의 어머니라 할지라도,
    so kann ich dor doch nicht verzeihen. 나는 당신을 그렇게 용서할 수 없습니다.
  Nostrana Was weißt du schon über das Leben? 당신은 삶에 대해 이미 무엇을 알고 있나요?
    Du, in deinem Sonnenreichglück. 당신은 햇살 가득한 행복한 왕국에 살고 있습니다.
Nr. 32 Arie Nostrana   Ach, ihr Taggläubigen! 오, 신자들이여!
    Was wärt ihr ohne meine Nacht? 내 밤이 없다면 당신은 어떻게 될까요?
    Wie wolltet ihr feiern, 어떻게 축하하고 싶었나요?
    den Sonnenaufgang, den Morgen ohne meine Finsternis? 일출, 어둠 없는 아침?
    Ewig würdet ihr wandern, 당신은 영원히 방황할 것입니다.
    dürstend, irrend und blind, 목마르고 방황하며 눈이 멀고,
    in einer Wüste von endlosen Tagen. 끝없는 날들의 사막 속에서.
    So wie jede Nacht sehne auch ich mich nach dem Tag. 매일 밤처럼, 나는 오늘 하루를 그리워한다.
    So wie jede Finsternis verlangt es auch in mir nach Licht. 모든 어둠과 마찬가지로, 나는 빛을 갈망한다.
    Doch ohne meine Dunkelheit ertrinkt das Licht im Licht. 하지만 내 어둠이 없다면 빛은 빛 속에 묻혀버릴 것이다.
    Alles braucht sein Gegenteil, 모든 것에는 반대가 필요합니다.
    das Leben braucht den Tod. 삶에는 죽음이 필요하다.
    Ihr braucht das Böse, um wirklich gut zu sein. 진정한 선이 되려면 악이 필요합니다.
    Auch ich lebte einst im Glück! 나도 한때 행복하게 살았어!
    Träumte den Traum vom Licht, 빛의 꿈을 꾸었습니다.
    von sonnenbeschienenen Freuden, 햇살 가득한 기쁨의,
    vom treuen Mann, vom geliebten Kind. 충실한 남편으로부터, 사랑하는 아이로부터.
    Doch nur, wer das dunkle Tor durchschreitet, 그러나 어둠의 문을 통과하는 자들만이,
    geht den ganzen Lebensweg. 삶의 모든 방식에 적용됩니다.
    Und so gab ich dieses Opfer, 그래서 나는 이 희생을 치렀습니다.
    so gab ich mein Leben für die Finsternis, 그래서 나는 어둠을 위해 내 삶을 바쳤어요.
    auf dass ihr leuchten könnt, 당신이 빛날 수 있도록,
    bin ich die Königin der Nacht. 나는 밤의 여왕이다.
Nr. 32a Terzett mit Chor Alle Sarastro! 자라스트로!
  Papageno Der Alte kam mir gleich so bekannt vor. 그 노인은 나에게 매우 친숙해 보였다.
    Dachte mir schon die ganze Zeit, dass er es ist. 나는 처음부터 그 사람이라고 생각했습니다.
  Sarastro Auch, wenn du einst mein Weib warst, 설령 당신이 한때 내 아내였다 하더라도,
    Nostrana, und die Mutter meiner Tochter bist, 노스트라나, 그리고 내 딸의 어머니,
    so helfen dir diese Bande nichts. 그러니 이 갱단들은 당신에게 도움을 주지 못할 거예요.
  Sarastro Du hast die Grenzen überschritten, 당신은 경계를 넘었습니다.
    dein Handeln war über des Zirkels Maß, 당신의 행동은 원의 범위를 넘어섰습니다.
    du hast den Kreis verlassen. 당신은 원에서 나갔습니다.
  Nostrana Du befolgst deine Regeln, ich die meinen. 너는 네 규칙을 따르고, 나는 내 규칙을 따른다.
  Nostrana Ich weiß, wann ich verloren hab'. 나는 내가 졌을 때를 알아요.
    So bitte ich dich nur noch um Eines,   그래서 나는 당신에게 한 가지만 묻습니다.
    als letzten Wunsch. 마지막 소원으로.
  Sarastro Wenn er erfüllbar ist, will ich ihn gewähren. Sprich! 만약 이루어질 수 있다면, 내가 이루어 주겠습니다. 말해 보세요!
  Nostrana Dieser war mir treu ergeben. 그는 나에게 충성스러웠다.
    Er war mir sogar ein guter Mann. 그는 나에게도 좋은 사람이었습니다.
    Ich weiß, dass ich es ihm nie zeigte, 내가 그에게 보여준 적이 없다는 걸 알아요.
    doch er ist mir wirklich lieb und wert. 하지만 그는 나에게 정말 소중하고 소중한 사람이에요.
    Zusammen gewachsen sind wir all die Jahre, 우리는 오랜 세월 함께 성장해 왔습니다.
    und so gewährt mir, mit ihm zu sein, 그래서 나에게 그와 함께 있게 해주십시오.
    wenn es nun endet. 이제 끝날 때.
Nr. 33 Arie Sarastro Sarastro In diesen heil'gen Hallen 이 성스러운 홀에서
    kennt man die Rache nicht, 복수를 모른다면,
    doch wer dem Bösen verfallen, 그러나 누구든지 악에 빠진 자는
    den verurteilt das Gericht. 법원은 그에게 유죄 판결을 내렸다.
    Jedes Übel braucht die Strafe, 모든 악에는 형벌이 필요합니다.
    angemessen und gerecht, 적절하고 공정하며,
    denn nur dadurch lebt der Brave 오직 이런 식으로만 용감한 사람이 살아갈 수 있기 때문이다
    sicher zwischen Gut und Schlecht. 좋은 것과 나쁜 것 사이에서 안전함.
    Ich kann eure Lieb' erkennen, 나는 당신의 사랑을 볼 수 있습니다,
    sie ist wahr und echt und tief, 그것은 진실이고 현실적이며 깊습니다.
    so will nimmer euch ich trennen, 나는 결코 너를 분리하지 않을 것이다.
    weil auch euch das Gute rief. 선함이 당신을 부르셨기 때문입니다.
    Ich schenk' euch ein andres Leben, 나는 너에게 또 다른 삶을 준다.
    schaden könnt ihr Menschen nicht. 사람을 해칠 수는 없습니다.
    Ihr sollt nun gemeinsam streben, 이제 여러분은 함께 노력해야 합니다.
    Jahr für Jhr zum ew'gen Licht. 해마다 영원한 빛을 향해.
    Ihr seid nun ein Lebensbaum, 너는 이제 생명나무가 되었으니,
    innig in sich selbst verschlungen. 그 자체로 밀접하게 얽혀있습니다.
    Seid der andern Liebestraum, 상대방의 사랑의 꿈이 되어주세요,
    Sehnsuchtszeichen für die Jungen. 젊은이들에 대한 그리움의 징조.
Nr. 34 Duett Verwandlungsmusik: Vokalise      
       
Nr. 35 Schlusschor Chor (a capella) Und hätt' der Mensch die Liebe nicht, 그리고 만일 사람에게 사랑이 없다면,
    so wär' er ganz verloren. 그는 완전히 길을 잃을 것이다.
    Und wenn er weissagen könnte, 그리고 그가 예언할 수 있다면,
    und wüsste alle Geheimnisse, 그리고 모든 비밀을 알고 있었고,
    ohne die Liebe wüsste er nicht. 사랑이 없었다면 그는 알 수 없었을 것이다.
    Und wenn er allen Glauben hätte, 그리고 그에게 모든 믿음이 있었다면,
    und gar Berge versetzen könnte, 심지어 산도 옮길 수 있었고,
    ohne die Liebe könnte er nichts. 사랑이 없다면 그는 아무것도 할 수 없을 것이다.
    Und wenn er allen Reichtum besäße 그리고 그가 모든 부를 소유했다면
    und alle Macht dieser Welg, 그리고 이 세상의 모든 권세,
    ohne die Liebe besäß' er doch nichts. 사랑이 없다면 그는 아무것도 가질 수 없을 것이다.
    Denn hätt' der Mensch die Liebe nicht, 만일 사람에게 사랑이 없었다면,
    so wär' er ganz verloren. 그는 완전히 길을 잃을 것이다.
Nr. 35b Reprise Liebesduett Piktor Lass mich nie mehr einsam sein. 다시는 나를 외롭게 두지 말아요.
  Randa Den Weg geh ich von nun an nur mit dir. 이제부터는 당신과만 이 길을 걷겠습니다.
  Piktor Zusammen mit dir will ich sein. 나는 당신과 함께 있고 싶어요.
  Randa Ich lass dich nicht, nie mehr im Leben. 나는 당신을 다시는 보내지 않을 것입니다.
  Piktor Dann leb und lieb und träum mit mir. 그럼 나와 함께 살고 사랑하고 꿈을 꾸자.
  Randa und Piktor Kein Weg, kein Ziel, nur ein Zuhaus. 길도 없고, 목적지도 없고, 단지 집만 있을 뿐입니다.
Fine dell' opera